Stranger in a strange land - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Stranger in a strange land - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
чужак в чужой стране
Translate

- stranger [noun]

noun: незнакомец, чужой, чужак, чужеземец, чужестранец, посторонний человек, иноземец, не член палаты общин

  • no stranger to - незнакомец

  • little stranger - маленький незнакомец

  • a stranger to - незнакомца

  • adventure of the sinister stranger - визит мрачного незнакомца

  • Stranger to the Ground - чужой на Земле

  • When a Stranger Calls - Когда Звонит Незнакомец

  • complete stranger - совершенно незнакомый человек

  • be no stranger - знать не понаслышке

  • mysterious stranger - таинственный незнакомец

  • young stranger - молодой иностранец

  • Синонимы к stranger: newcomer, visitor, new arrival, newbie, outsider, alien, unknown, questionable, fishy, odd

    Антонимы к stranger: acquaintance, familiar, commoner, native, inhabitant, citizen, acquaintance. See syn. study at alien.alien, friend, local, older

    Значение stranger: a person whom one does not know or with whom one is not familiar.

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

- a [article]

article: один, некий, каждый, такой же, неопределенный артикль, одинаковый, какой-то

noun: высшая отметка, круглое отлично

abbreviation: возраст, акр, пополудни

- strange [adjective]

adjective: странный, чужой, незнакомый, удивительный, чуждый, чудной, необыкновенный, неизвестный, непривычный, холодный

  • strange thing - странное явление

  • strange apparition - странное явление

  • strange garb - странный наряд

  • strange combination - странная смесь

  • strange feeling - странное чувство

  • do strange things - делать странные вещи

  • strange new world - странный новый мир

  • strange young man - незнакомый молодой человек

  • strange world - странный мир

  • strange man - неизвестный человек

  • Синонимы к strange: unexpected, bizarro, queer, suspicious, puzzling, bizarre, mystifying, unusual, weird, unnatural

    Антонимы к strange: unusual, unsurprising, known, alien, familiar, usual, normal, ordinary, plain, common

    Значение strange: unusual or surprising in a way that is unsettling or hard to understand.

- land [noun]

adjective: земельный, наземный, сухопутный

noun: земля, страна, суша, почва, государство, земельная собственность, материк, поверхность земли, поместья, мощная военная держава

verb: приземляться, высаживать, высаживаться, попасть, приземлять, прибывать, делать посадку, причаливать, вытащить на берег, высаживать на берег

  • dry land - сухая земля

  • compelling to land - вынуждать к посадке

  • rich land - богатый край

  • land hungry - безземельный

  • land afforestation - облесение земель

  • marginal land - неплодородная земля

  • land on all fours - приземляться на все четыре лапы

  • land storage tank - наземный резервуар

  • land snail - улитка

  • transfer land - передать землю

  • Синонимы к land: landholding, territory, demesne, terrain, acres, lands, grounds, estate, open space, acreage

    Антонимы к land: water, fly, rise, water supply

    Значение land: the part of the earth’s surface that is not covered by water, as opposed to the sea or the air.



Stranger in a Strange Land originated as a modernized version of Kipling's The Jungle Book, his wife suggesting that the child be raised by Martians instead of wolves.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чужой в чужой стране возникла как модернизированная версия Книги джунглей Киплинга, его жена предложила, чтобы ребенка растили марсиане, а не волки.

Stranger in a Strange Land is a 1961 science fiction novel by American author Robert A. Heinlein.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Странник в чужой стране-это научно-фантастический роман 1961 года американского писателя Роберта А. Хайнлайна.

Well, I got to be honest, if I'm a stranger in a strange land and people are looking for me, the first thing I'm gonna do is change my appearance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, если честно, если я иностранец в чужой стране и меня ищут люди, первое, что я сделаю - сменю внешность.

Sometimes I feel very much the stranger in a strange land.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иногда я чувствую себя чужестранкой в чужой стране.

This was strange, and it was stranger to find that the eclipsing personage was Elizabeth-Jane's partner.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это показалось ему странным, а еще более странным было то, что всех затмивший танцор -кавалер Элизабет-Джейн.

Grok /ˈɡrɒk/ is a neologism coined by American writer Robert A. Heinlein for his 1961 science fiction novel Stranger in a Strange Land.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Grok /rrkk/ - это неологизм, придуманный американским писателем Робертом А. Хайнлайном для его научно-фантастического романа 1961 года незнакомец в чужой стране.

Stranger In a Strange Land was originally published in a shorter form, but both the long and short versions are now simultaneously available in print.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Книга чужой в чужой стране первоначально была издана в сокращенном варианте, но теперь в печати одновременно доступны и длинные, и короткие версии.

A similar process appears in Robert A. Heinlein's Stranger in a Strange Land as an example of Fair Witness behavior.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Подобный процесс появляется в книге Роберта Хайнлайна Чужак в чужой стране как пример честного поведения свидетелей.

Stranger in a Strange Land was embraced by the hippie counterculture, and libertarians have found inspiration in The Moon Is a Harsh Mistress.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чужак в чужой стране был объят контркультурой хиппи, а либертарианцы нашли вдохновение в Луне-суровой хозяйке.

Stranger in a Strange Land contains an early description of the waterbed, an invention that made its real-world debut in 1968.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Незнакомец в чужой стране содержит раннее описание водяной кровати-изобретения, дебютировавшего в реальном мире в 1968 году.

Stranger In A Strange Land was published five years earlier, in 1961.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Книга незнакомец в чужой стране была опубликована пятью годами ранее, в 1961 году.

In Stranger in a Strange Land and I Will Fear No Evil, he began to mix hard science with fantasy, mysticism, and satire of organized religion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В книге чужой в чужой стране и я не боюсь зла он начал смешивать строгую науку с фантазией, мистицизмом и сатирой на организованную религию.

Mary Ainsworth's Strange Situation experiment showcased how babies reacted to having their mother leave them alone in a room with a stranger.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эксперимент Мэри Эйнсворт со странной ситуацией показал, как дети реагируют на то, что их мать оставляет их одних в комнате с незнакомцем.

In Stranger In A Strange Land, there is a scene in which a male is invited to a menage a trois with another male and a female.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В Чужестранце в чужой стране есть сцена, в которой самец приглашается в мужской дом a trois с другим самцом и самкой.

A little while afterwards the stranger came in again, and brought a strange thing with him like a hurdle, or like the figure II.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Немного погодя опять вошел незнакомец и принес с собой какую-то странную вещь, похожую на ворота и на букву П.

I know that the sympathy of a stranger can be but of little relief to one borne down as you are by so strange a misfortune.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я знаю, что сочувствие чужестранца - слабая помощь тому, кто, подобно вам, сражен такой тяжкой бедой.

I'm a stranger in a strange land.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я чужестранец в чужой земле.

This kid's a stranger in a strange land, no family to turn to, decides, you know, getting high one night, I'm gonna settle up with Father Sandusky.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Этот паренёк - один в чужой стране, где не к кому обратиться и он решает, ну знаешь, забыться на одну ночь, так что я поставлю на отца Сандуски.

Stranger in a strange land, you know.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для иностранца в чужой стране, сами понимаете...

It was a strange circumstance that these two should thus encounter one another-apparently by chance, though perhaps controlled by destiny. Stranger still the thought summoned up in the bosoms of both.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Эта встреча была странной случайностью, и она пробудила в каждом из них странные мысли.

She was sitting at a mirror wiping off Electra's paint, still in Electra's robes; ringed with heavy black arabesques, her strange eyes seemed even stranger.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Джастина сидела перед зеркалом, еще в наряде Электры, снимала грим; причудливо подведенные, в черных кругах, необыкновенные глаза ее казались еще необыкновенней.

I'm not sure anyone is ready to believe in a stranger from a strange land.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я не уверен, что кто-нибудь готов поверить в странника с чужой планеты.

The stranger comes running at you and you pull the trigger.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Незнакомец приближается, и вы спускаете курок.

I am no stranger to the particulars of your youngest sister's infamous elopement.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для меня не является тайной позорный побег вашей младшей сестры.

It's not normal that a stranger walks around the countryside with a 13 year old boy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это ненормально, когда чужак мотается по деревне с 13-летним мальчиком.

I suddenly feared being alone with a stranger.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я боялась оставаться наедине с незнакомцем.

If you ever accept anything from a stranger again, watch out!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если ты ещё раз возьмешь что-нибудь у незнакомца, накажу!

The moment the music died away, a strange feeling of sadness came over me to do with my earliest childhood memories again.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В тот момент, когда музыка прекратилась, мною овладела странная печаль, что-то связанное с моей детской памятью.

The knifemaker's house was largely the same in 2016, but now it was run by a stranger.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Дом ножевщика почти не изменился в 2016 году, но теперь там заправлял незнакомец.

Will Hamilton went out and talked to him, came back and talked with father and the rest of our men, and then went out to the stranger again.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вилль Гамильтон вышел поговорить с ним, вернулся посоветоваться с отцом и прочими мужчинами, и они опять пошли к незнакомцу.

This must be the burrow where the stranger lurked.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вот в этой норе, должно быть, и прячется тот человек.

You know, i-if a stranger grabs you, just kick, punch, scream, anything to get away.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если незнакомец схватит тебя, пинайся, бей его, кричи, всё что угодно, лишь бы вырваться.

Two orphans, two grains of sand swept into strange parts by the tremendous hurricane of war. ... What did the future hold for them?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Два осиротевших человека, две песчинки, заброшенные в чужие края военным ураганом невиданной силы... Что-то ждет их впереди?

As long as Alexei could come again to this strange, silent little house with its portrait of a man wearing epaulettes . . .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но лишь бы прийти еще сюда, в странный и тихий домик, где портрет в золотых эполетах.

Strange, but we never heard anyone singing in Las Hurdes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Забавно, на улицах деревень Лас Хурдес мы ни разу не слышали пения.

Lead the way, mysterious stranger.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ведите нас, таинственный незнакомец.

' It did not seem so strange to me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мне это не казалось странным.

Suddenly he became aware of a strange feeling at the nape of his neck.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вдруг он почувствовал какое-то странное прикосновение к своему затылку.

And I do not want a stranger-unsympathising, alien, different from me; I want my kindred: those with whom I have full fellow-feeling.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И я не хочу иметь возле себя постороннего человека - несимпатичного, чужого, непохожего на меня, - я хочу, чтобы это были родные, те, с кем у меня общие чувства и мысли.

In reality as in the fiction, the elements of a strange drama were falling into place.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В реальности, как и в кино все элементы странной драмы вставали на свои места.

You're no stranger to violence, gruber.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Насилие вам не чуждо, Грубер.

I'm no stranger to what you're feeling.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я понимаю, что вы чувствуете.

I'm no stranger to the European male.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Знаю я этих европейских самцов.

I'm a stranger to my own husband.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я чужая своему родному мужу.

You are quite a stranger to me-where is Bessie?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я вас не знаю. Где Бесси?

I shall have an opportunity to study my daughter's disposition, which as yet I am a stranger to.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По крайней мере у меня будет время изучить мою дочь, которой я по-настоящему не знаю.

A stranger, perhaps, Who's trying to explain the meaning of your life...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

незнакомца, возможно, который будет пытаться найти смысл в ваших жизнях...

Whereupon the functionary admitted that they knew many strange things in his profession, and immediately after took his leave.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Сыщик заметил, что по роду занятий ему и в самом деле приходится узнавать много удивительного, и вскоре распрощался.

'Promise,' she said, 'that no stranger's hand shall touch me.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обещайте мне, - сказала она, - что чужие руки не коснутся меня.

Then he could not help himself, he hurried on to catch her up, eager and anxious, only to find that it was a total stranger.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И, уже не в силах совладать с собой, он лихорадочно бросался ей вдогонку и только потом убеждался, что это совсем не она.

She couldn't bring herself to walk along that long, miry road again and with a complete stranger.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Но ещё раз пройти этот вязкий путь с чужим человеком она тоже не могла.

I beseech you for all the love that has been between us, let me have justice and right, give me some pity and compassion, for I am a poor woman, and a stranger, born out of your dominion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Заклинаю вас всей любовью, что есть между нами, я прошу закона и справедливости. Взываю к вашей жалости и состраданию, ибо я несчастная женщина и чужестранка, рожденная в другой стране.

Under those circumstances, the fact that you didn't sign in would not look strange or odd.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

— И в таком случае тот факт, что вы не расписались, не выглядел бы странно и подозрительно.

They frequently interpret situations as being strange or having unusual meaning for them; paranormal and superstitious beliefs are common.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Они часто интерпретируют ситуации как странные или имеющие для них необычное значение; паранормальные и суеверные верования являются общими.

I truly think that the text on your website should not be that accessible for any stranger just to change or delete.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я действительно считаю, что текст на вашем сайте не должен быть настолько доступным для любого постороннего, чтобы его можно было просто изменить или удалить.

An element of the earlier myth made Actaeon the familiar hunting companion of Artemis, no stranger.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Один из элементов более раннего мифа сделал Актеона знакомым спутником Артемиды на охоте, но не чужим.

Things become stranger when the three are convinced they are in different states.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В парке также находится культурный центр Острова Брюгге и купальня гавани острова Брюгге.

According to her statement, Josef Thaler and the stranger looked at the machine house and turned their eyes upwards.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно ее заявлению, Йозеф Талер и незнакомец посмотрели на машинный дом и подняли глаза вверх.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «stranger in a strange land». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «stranger in a strange land» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: stranger, in, a, strange, land , а также произношение и транскрипцию к «stranger in a strange land». Также, к фразе «stranger in a strange land» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information