Sudden death shootout - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
all of a sudden - вдруг
sudden eruption - неожиданный взрыв
sudden infant death syndrome - внезапная смерть ребенка грудного возраста во время сна
in case of a sudden down pour - в случае внезапного проливного дождя
sudden thought - внезапная идея
sudden illumination - внезапное озарение
sudden pang - внезапная боль
sudden insight - внезапное прозрение
sudden change - неожиданное изменение
sudden enlightenment - внезапное просветление
Синонимы к sudden: unlooked-for, rapid, precipitate, precipitous, abrupt, unforeseen, unexpected, swift, quick, immediate
Антонимы к sudden: gradual, expected, slow
Значение sudden: occurring or done quickly and unexpectedly or without warning.
death toll - число погибших
bore to death - до смерти
thermal-death time curve - кривая гибели в зависимости от режима тепловой обработки
fetal death - внутриутробная смерть
roll to death - перевальцевать
wait for death - ожидать смерти
freeze to death - замерзать до смерти
honorable death - достойная смерть
mystery of his death - тайна его смерти
death valley - долина смерти
Синонимы к death: slaughter, passing, end, demise, quietus, massacre, dying, murder, execution, eternal rest
Антонимы к death: life, birth, lives, salvation, existence, deliverance, giving birth, immortal
Значение death: the action or fact of dying or being killed; the end of the life of a person or organism.
verb: выскакивать, выбрасывать, пускать, вылетать, высовывать, разразиться, промелькнуть, промчаться, пронестись
penalty kick shootout - серия пенальти
penalty shootout - серия пенальти
Синонимы к shootout: gunfight, gunplay
Значение shootout: a decisive gun battle.
In the ensuing penalty shootout, Iran lost 7–6 in sudden death. |
В последовавшей затем серии пенальти Иран проиграл со счетом 7: 6 в пользу внезапной смерти. |
If the score is still tied, the shootout then proceeds to a sudden death format. |
Если счет по-прежнему ничейный, то перестрелка переходит в формат внезапной смерти. |
You must excuse us, Monty, but I'm struck with this sudden and ferocious need to copulate. |
Вы должны простить нас, Монти, но меня нашло внезапное и сильное желание совокупиться. |
You live in an atmosphere where even sudden death must seem to you a possible murder. |
Для вас привычна атмосфера преступления, вы живете этим, и каждая внезапная смерть, естественно, кажется вам убийством. |
Look, I know this is sudden, but I got this amazing job offer to go to London and head up this office there, but here's the thing. |
Слушай, я понимаю, это как снег на голову, но мне предложили потрясающую вакансию в Лондоне Руководить там офисом, и в общем суть в том, что мне завтра вылетать. |
And with ISIS, all of a sudden, this idea of a cloaked, dark figure of a jihadist changed for us. |
И с ИГИЛ, внезапно, мы по-другому стали воспринимать чёрную фигуру джихадиста в бурке. |
So all of a sudden, they were homey. |
И они тут же становятся тебе товарищами. |
But a sudden memory of a huge show window full of marching mannequins came to his rescue. |
Но тут на помощь пришло внезапное воспоминание об огромной витрине с двигающимися манекенами. |
A sudden, shrieking hiss startled me, and I jerked back from Susan, looking wildly around. |
Внезапное пронзительное шипение заставило меня вздрогнуть и оторваться от Сьюзен. |
Pharaun didn't bother trying to pretend the scout's sudden appearance hadn't startled him. |
Фарон даже не попытался скрыть, что вздрогнул при внезапном появлении проводника. |
She had grown used to his unexpected rage... his sudden anguish... his deep depression. |
Она привыкла к его неожиданной ярости... к его внезапной тоске... к его глубокой депрессии. |
There was a sudden ballooning in hospice enrollment toward the end that even I can't account for. |
Ближе к концу произошло резкое увеличение хосписных больных, которому даже я не могу найти объяснение. |
It occurs when the long-time abuse of alcohol is followed by... by a sudden abstinence. |
Так бывает, когда после длительного злоупотребления алкоголем наступает... наступает абстиненция. |
And I know it seems sudden, but if I've learned anything, it's that life is too short and happiness is fleeting. |
Знаю, все так внезапно, но жизнь научила: все в этом мире скоротечно, как и счастье. |
'Tamb' Itam, disordered, panting, with trembling lips and wild eyes, stood for a time before her as if a sudden spell had been laid on him. |
Тамб Итам, задыхающийся, с дрожащими губами и безумными глазами, стоял перед ней, словно оцепенелый, и не мог выговорить ни слова. |
The sudden illness and collapse of Cowperwood, flashed first by the local New York papers to their readers, was nothing less than an international sensation. |
Сообщение о внезапной тяжелой болезни Каупервуда, появившееся прежде всего в местных нью-йоркских газетах, выросло чуть ли не в международную сенсацию. |
With hasty alacrity Gurth obeyed him, while Wamba and the Jew followed, both wondering at the sudden change in the swineherd's demeanour. |
Гурт повиновался с необычайным проворством, а Вамба и еврей пошли вслед за ним, удивляясь внезапной перемене в поведении свинопаса. |
A form of irregular steps that rose and dropped without ordered continuity, long ascensions and sudden drops, like the graph of a stubborn struggle. |
Формой из неровных ступенек, которые беспорядочно поднимались и опускались, длинных подъёмов и внезапных спусков, как кривая упрямого борцовского поединка. |
Внезапный приступ мании убийства? |
|
There was a deafening BANG, and Harry threw up his hands to shield his eyes against a sudden blinding light. |
Раздалось оглушительное “БАММ!”, и Гарри вскинул руки, загородился от невесть откуда взявшегося ослепительного света... |
We've already pulled you from this tournament due to a sudden hamstring injury. |
Мы уже вытащила тебя из этого турнира, в связи с внезапной травмой подколенного сухожилия. |
He had obviously spread the news, because when Jamie walked in there was a sudden, respectful hush. |
Он, очевидно, уже успел разболтать о богатой находке, потому что Джейми был встречен почтительным молчанием. |
Giacometti was once run down by a car, and he recalled falling into a lucid faint, a sudden exhilaration, as he realized at last something was happening to him. |
Джакометти однажды сбила машина, и он вспоминал, как упав в обморок, но сохраняя ясность, он почувствовал неожиданную радость от того, что он наконец-то понял, что с ним что-то происходит. |
It rolled in upon us, wave after wave of sound and out on the flat Paint built up sudden speed. He was running like a startled rabbit. |
Раскаты смеха наплывали на нас волна за волной, и, словно подхваченный ими, Пэйнт летел по равнине с невероятной скоростью. Он мчался, как перепуганный кролик. |
Does this sudden onset alcoholism have something to do with Blair? |
Не имеет ли Блэр отношения к твоему внезапному приступу алкоголизма? |
All of a sudden, from downstairs, my father's voice booms out. |
И тут вдруг снизу раздается голос моего отца. |
Sorry, she got shy all of a sudden. |
Простите, она внезапно решила постесняться. |
However, neither Volka nor Zhenya, nor Hottabych, who at the time the ship started were all standing on the stern, had time to enjoy the sight, since the sudden forward thrust threw them overboard. |
Однако ни Волька, ни Женя, ни Хоттабыч, стоявшие в это время на корме, не успели им насладиться, потому что силой инерции их сбросило с кормы в воду. |
Then, with a sudden caution, he fished out the various pieces, struck a match and watched them burn to ashes. |
Потом, вспомнив об осторожности, выудил обрывки из корзины, чиркнул спичкой... и они превратились в пепел. |
И вдруг внезапно, телефон начинает звонить. |
|
Ваш друг внезапно изменил свою точку зрения. |
|
Then on a sudden the town appeared. |
И вдруг глазам открывался весь город. |
And do they come on all of a sudden? |
А они наступают совсем внезапно? |
And then on a sudden, without warning, Mildred broke into a storm of tears. |
И тут вдруг совсем неожиданно Милдред разразилась потоком слез. |
Rubashov had turned to Gletkin on a sudden impulse, but, blinded by the light, he shut his eyes and turned slowly away again, rubbing his spectacles on his sleeve. |
Рубашов безотчетно оглянулся на Глеткина, но режущий свет заставил его зажмуриться, и он медленно отвернулся, машинально потирая пенсне о рукав. |
Неистовая страсть изнурила и опустошила его душу. |
|
Then all of a sudden, in the space of a few weeks, Aaron's condition started going... downhill. |
Затем, неожиданно, в течении нескольких недель, состояние Арона стало... ухудшаться. |
Say, he said, with sudden fierceness, don't you go fooling around that slide until after I get the trees in and rooted. |
Слушай! - заговорил он с внезапной горячностью. - И близко не подходи к оползню, пока я не засажу его деревьями и они не пустят корни. |
We just thought of it, all of a sudden. |
Она просто пришла нам в голову, ни с того ни с сего. |
Then, all of a sudden, I yawned. |
И тут вдруг я зевнул во весь рот. |
Затем неожиданно, произошло что-то странное. |
|
И вдруг все слышат Паваротти. |
|
It's so chilly all of a sudden. |
Это все так неожиданно |
Отчего такой внезапный интерес к лягушкам? |
|
And all of a sudden, out of nowhere, he kicked me so hard that I actually flew across the room and hit a piece of furniture. |
И внезапно, без всякой причины, он пнул меня так сильно, что я пролетела через всю комнату. и ударилась обо что-то из обстановки. |
Theoretically, death after fright could occur from a sudden cardiac arrhythmia. |
Теоретически, смерть после испуга может случиться от внезапной сердечной аритмии. |
The secretary's pencil came to a sudden standstill. |
Шорох карандаша мгновенно оборвался. |
I've been trying to get him to spend the night in the house. And then he finally did, and all of the sudden, we felt like a couple, and couples tell each other things. |
Я все пыталась уговорить его провести ночь дома, и вот он согласился, и мы вдруг почувствовали себя нормальной парой, а пары говорят друг другу правду! |
And then all of a sudden, yeah. |
А потом, неожиданно, да. |
The sudden switch in direction seemed to take the Hassassin off guard. |
Смена направления, похоже, застала ассасина врасплох. |
A sudden movement behind him caught his attention. Out of nowhere, a crushing blow to the head knocked Langdon to his knees. |
Тут он уловил за спиной какое-то движение и уже собрался было обернуться, но не успел. Мощнейший удар по затылку, и Лэнгдон рухнул на пол. |
Okay, I make one little mistake And all of a sudden I'm judas? |
Допускаешь одну ошибку, и тебя уже считают Иудой? |
Then all of a sudden, on Easter Monday, a warm wind sprang up, storm clouds swooped down, and for three days and three nights the warm, driving rain fell in streams. |
Потом вдруг, на второй день Святой, понесло теплым ветром, надвинулись тучи, и три дня и три ночи лил бурный и теплый дождь. |
What's the matter with Dubrovino? The soil is good, there's plenty of everything. What's got into your head of a sudden? |
Чем же Дубровино не усадьба! земля хорошая, всего довольно... И что тебе вдруг вздумалось! |
Then all of a sudden outta the blue, we get called to the house to do a spot check? |
А потом, ни с того, ни с сего, нас отправляют проверить этот дом? |
All his business plans had received a check, a sudden pull-up, from this approaching turn-out. |
Все его деловые планы были неосуществимы из-за этой приближающейся забастовки. |
Fret not thyself, noble knight, answered Rebecca, the sounds have ceased of a sudden-it may be they join not battle. |
Не волнуйся, благородный рыцарь, - сказала Ревекка. - Слышишь, как все вдруг смолкло? Может быть, и не будет битвы. |
to a bright future in college, with the family car he was also able to finish the long-delayed housing development Sudden Valley, but this time, under his own company name. |
в светлое будущее в колледже на семейной машине но так же закончить вечно откладывающейся доработкой Внезапной долины но в этот раз благодаря своей собственной компании |
Then, Coupeau, whom the great heat intoxicated all the more, was seized with a sudden fit of tenderness. |
В этой жарище Купо разобрало еще больше. Его охватил внезапный прилив нежности. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «sudden death shootout».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «sudden death shootout» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: sudden, death, shootout , а также произношение и транскрипцию к «sudden death shootout». Также, к фразе «sudden death shootout» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.