Take in bad part: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Take in bad part - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
неблагосклонно приниматьTranslate

- take [verb]

noun: взятие, дубль, захват, сбор, улов, выручка, барыши, урок наборщика, кинокадр

verb: принимать, брать, считать, занимать, использовать, снимать, получать, воспринимать, отнимать, везти

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

- bad [adjective]

adjective: плохой, дурной, нехороший, скверный, сильный, вредный, больной, испорченный, недоброкачественный, безнравственный

adverb: нехорошо, дурно

noun: неудача, несчастье, убыток, гибель, дефицит, разорение

- part [noun]

noun: часть, роль, деталь, доля, сторона, партия, член, дело, часть тела, том

adverb: частью, частично, отчасти

verb: расставаться, разделять, разлучаться, разделяться, отделяться, отделять, уезжать, умирать, разлучать, расступаться



We're so honored to be part of this community, and a community that's willing to take on a cause as audacious as this one, so I wanted to offer, as I end, a reflection. Мы горды быть частью такого общества, общества, которое желает быть частью изменений, смелого общества, поэтому в завершение я хочу предложить поразмышлять.
A pact to take care of someone, codifying the promise that til death do us part, I will be there. Соглашение о том, что ты будешь заботиться о человеке, с закреплением обещания, что пока смерть не разлучит вас, ты будешь рядом.
The day I was with Sister Stephen, I needed to take her away from Villa Loretto to film part of her story. Когда я посетила сестру Стивен, нам нужно было уехать из Виллы Лоретто, чтобы снять часть видео о её жизни.
And what deniers want to do is take their lies, dress them up as opinions - maybe edgy opinions, maybe sort of out-of-the-box opinions - but then if they're opinions, they should be part of the conversation. Те, кто отрицает Холокост, хотят взять ложь, приукрасить её, выдать её за мнение, пусть и спорное, нестандартное мнение, и с этим мнением участвовать в обсуждении.
It actually means designing information campaigns so that candidates and voters who have never had the opportunity to participate or to vote understand where, when, how to register, where, when, how to vote, why, why it is important to take part. Я работаю над созданием информационных кампаний, чтобы кандидаты и избиратели, у которых никогда не было возможности участвовать в выборах или голосовать, понимали где, когда, как зарегистрироваться, где, когда, как голосовать, почему так важно принять участие в выборах.
So I'll probably devise a specific campaign to reach out to women to make sure that they can take part, that they can be part of the process. Так что, возможно, я буду разрабатывать особую кампанию для установления контакта с женщинами, обеспечивая их участие в выборах, чтобы они стали частью этого процесса.
So we used a lot of images, and when it came to the actual ballot, we had problems, because so many people wanted to take part, we had 300 candidates for 52 seats in the Wolesi Jirga, which is the parliamentary elections. Мы показывали много картинок, и когда дело дошло до избирательного бюллетеня, у нас возникли проблемы, поскольку многие захотели принять участие, у нас было 300 кандидатов на 52 места в Волеси Джирга, нижней палате парламента.
How often do you take part in musical competitions and festivals? Как часто ты принимаешь участие в музыкальных конкурсах и фестивалях?
To a degree, the risk element played a part, but it was more about the sense of freedom, the way to be able move within your environment with no limitations, you know, you don't need any equipment to take part, no skateboard, or no BMX , you can just, a pair of trainers and I'm ready to go, that was the real draw for me, just the freedom aspect. В некоторой степени, элемент риска, сыграл свою роль, но это было больше в смысле свободы, возможность передвигаться в своей среде без каких-либо ограничений, вы знаете, что вам не нужно какого-либо оборудования для этого, не скейтборда или гоночного велосипеда, вам нужно просто пара кроссовок, и я готов, это реально притягивало меня, только аспект свободы.
I take part in different basket-ball competitions. Я участвую в различных соревнованиях по баскетболу.
I take part in the volleyball club. Я принимаю участие в волейбольном клубе.
Everyone has an opportunity to join a school club or to take part in sport contests. У каждого есть возможность присоединиться к клубу или принять участие в спортивных соревнованиях.
I try to take part in different sport sections. Я пытаюсь заниматься в различных спортивных секций.
All the members of our family like to take part in solving the puzzles and this unites us very much. Все члены нашей семьи любят разгадывать кроссворды, и это нас очень объединяет.
But all the members of the family take part in it. В этом принимают участие все члены семьи.
Also, tourists can take part in some authentic festivals when visiting these cities. Также, туристы могут поучаствовать в некоторых оригинальных фестивалях, во время посещения этих городов.
People take part in different competitions, ride horses and drink hot tea with pancakes not to be frozen. Люди участвуют в разных конкурсах, катаются на лошадях и чтоб не замёрзнуть пьют горячий чай с блинами.
Personally I take part in school theatre. Лично я принимаю участие в школьном театре.
Professional sportsmen take part in different important competitions and championships. Профессиональные спортсмены принимают участие в различных важных соревнованиях и чемпионатах.
Now I often take part in different swimming competitions. Сейчас я часто езжу на разные соревнования по плаванью.
Some football players are world-famous, they make excellent careers and take part in each championship. Некоторые игроки имеют мировую известность, они делают великолепную карьеру и принимают участие в каждом чемпионате.
Sometimes I take part in different tennis competition. Я принимаю участие в различных соревнованиях по теннису и иногда выигрываю призы.
I take an active part in social life, attend sport sections and subject clubs. Я принимаю активное участие в общественной жизни, посещаю спортивные секции и клубы.
Millions take part-time courses in writing, painting and music and at the weekends the museums, art galleries and concert halls are full. Многие посещают экспресс-кружки сочинительства, рисования и музыки, а на уик-эндах музеи, галереи и концертные залы переполнены.
You have to go to other countries to take part in different negotiations, to sign contacts, to participate in different exhibitions, in order to push the goods produced by your firm or company. Нужно ездить в другие страны, чтобы принимать участие в разных переговорах, подписывать контракты, участвовать в выставках с целью рекламы товаров, производимых вашей фирмой или компанией.
Many veterans take part in the military parade and lay wreaths on the Tomb of the Unknown Soldier. Многие ветераны принимают участие в военном параде и возлагают венки к могиле Неизвестного Солдата.
I take part in different chess competitions and tournaments. Я участвую в различных шахматных соревнованиях и турнирах.
I take part in different competitions. Я принимаю участие во многих соревнованиях.
By forbidding the vampires to vote, or take part in any legislation. Запретом для вампиров голосовать или принимать участие в любой политической деятельности.
By forbidding the vampires to vote, or take part in any legislation. Запретом для вампиров голосовать или принимать участие в любой политической деятельности.
By forbidding the vampires to vote, or take part in any legislation. Запретом для вампиров голосовать или принимать участие в любой политической деятельности.
By forbidding the vampires to vote, or take part in any legislation. Запретом для вампиров голосовать или принимать участие в любой политической деятельности.
These sessions would take place for the most part in silence, except for the sound effects coming from the machines. Все происходило по большей части в полной тишине, если не считать звуков из колонок.
You have been selected for the opportunity to take part in a one-of-a-kind game show! Вас избрали для участия в единственном и неповторимом игровом шоу!
Our bargain says we will take no part in your war. Наша сделка гласит, что мы не примем никакого участия в вашей войне.
You're being offered to take the service training course and be a part of the British Commonwealth Air Training Plan. Вам предлагают пройти курс обучения и стать частью тренировочной программы лётчиков Британского содружества.
It ends up with hydrogen becoming helium, but in the intermediate steps, carbon nuclei take part. Она кончается тем, что водород превращается в гелий, но в промежуточных фазах участвуют ядра углерода.
All of them are recruiting privateers who won't take kindly to any imperialist adventures on our part. И каждое вербует каперов, которые в гробу видели все наши империалистические авантюры.
I have asked him to take part in the forthcoming battle, which will be the memorial service for Lord Nobunaga. Я попросил его принять участие в предстоящем сражении, которое станет поминальной службой по князю Нобунаге.
I'm hoping that our squadron will be tagged to take part in the pacification of Byer's Planet. Надеюсь, что мой отряд примет участие в умиротворении планеты Байер.
It'll take some doing, and the hard part again will be getting people to understand. Ради этого придется потрудиться, и опять труднее всего будет добиться от них понимания.
Land represents an integral part of their way of life, which can easily be affected if outsiders are allowed to take land away from them. Земля является неотъемлемой частью их образа жизни, который легко может быть нарушен, если посторонним людям позволить отобрать у них землю.
Please indicate whether the State party invited non-governmental human rights organizations to take part in any way in the preparation of the report. Просьба сообщить, предлагало ли государство-участник правозащитным неправительственным организациям принять какое-либо участие в подготовке доклада.
An interesting and attractive touristic programme will be arranged for accompanying persons and they may take part in the technical visits if they wish. Для сопровождающих лиц будет организована интересная и увлекательная туристическая программа, а при наличии желания они могут также принять участие в ознакомительных поездках.
We invite Webmasters to take part in our affiliate program, which will make it possible for you to make money advertising our projects. Приглашаем вебмастеров принять участие в нашей партнерской программе, которая позволит Вам зарабатывать деньги, рекламируя наши проекты.
The conference endorsed the concrete steps that the Afghan Government plans to take as part of its work plan for implementing its national drug control strategy. Участники конференции поддержали конкретные шаги, которые афганское правительство планирует предпринять в рамках своего плана работы по осуществлению национальной стратегии борьбы с наркотиками.
The projects in question had enabled women to take a more active part in professional life. Указанные проекты позволили женщинам принимать более активное участие в трудовой деятельности.
Any employee of the plant may take part in improvement of his/her labor. Совершенствованием своего труда может заниматься каждый из работников предприятия.
But as president, I take full responsibility because that's part of the job. Но будучи президентом, я полностью беру ответственность на себя, ведь такова моя работа.
I, Dorothy Anne Williams, take you, Hugh Theobald Collins, for my lawful husband, to have and to hold from this day forward until death do us part. Я, Дороти Энн Уильямс, беру тебя, Хью Теобальд Коллинз, в свои законные мужья, чтобы с этого дня быть всегда рядом, пока смерть не разлучит нас.
Do you, Tobias, take this woman to be your lawfully wedded wife... to have and to hold, until death do you part? Ты берешь ее, Тобиас, в законные жёны, обещаешь любить её, пока смерть не разлучит?
Arturo, do you take... Eugenia as your wife... and promise to be faithful, for richer or for poorer... in sickness and in health, until death do you part? Артуро, ты хочешь Эухению в жёны... и обещаешь быть верным ей в печали и радости, в болезни и здравии?
Visit the archaeological museum, or if you feel like doing something more active then take part in water sports at the nearby Cice Lake. Посетите археологический музей, а если хотите заняться что-то более активным, то советуем водные виды спорта на близлежащем озере Чиче.
With the beach so close by, you can conveniently take part in a large number of water sports available. Так как пляж находится совсем рядом, Вы сможете попробовать себя в различных видах водного спорта.
The Committee also decided to invite representatives of States parties to attend that meeting and to take part in the discussion. Комитет также решил предложить представителям государств-участников присутствовать на этом заседании и принять участие в обсуждении.
This loan seems to be part of the financial transaction by which money is transferred to Kigali, and some individuals in RCD take their own substantial cut. Этот заем представляется частью финансовой сделки, в рамках которой денежные средства переправляются в Кигали, а некоторые лица из состава КОД кладут в свой собственный карман немалую сумму.
Such students may also attend lectures and take part in practical work in various education institutions, subject to authorization. Граждане, занимающиеся самообразованием, могут также слушать лекции и участвовать в практических занятиях в различных образовательных учреждениях на основании соответствующего разрешения.
France and Europe are ready to take part in any constructive move to this end. Франция и Европа готовы принять участие в любых конструктивных шагах для достижения этой цели.
Whether in schools, communities or youth organizations and parliaments, girls must be encouraged to speak and take part. Девочек необходимо поощрять высказываться и принимать участие - будь то в школах, общинах или молодежных организациях и парламентах.
But the problem was, fewer of the self expressive individuals would take part in focus groups. Но проблема была в том, что очень мало ярких личностей принимало участие в фокус группах.

0Вы посмотрели только
% информации