Tears of sorrow - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
noun: слеза, разрыв, надрыв, прореха, раздирание, неистовство, дыра, капля, задирание, стремительное движение
verb: рвать, рваться, разрывать, срывать, отрывать, драть, раздирать, разрываться, отрываться, ободрать
bore to tears - до слез
shed tears - проливать слезы
choke back tears - сдерживать слезы
brake into tears - разрыдаться
drowned in tears - весь в слезах
shed floods of tears - лить слёзы в три ручья
crocodile tears - крокодильи слезы
hot tears - сопротивление раздиру при высокой температуре
trail of tears - путь слез
tears of blood - кровавые слезы
Синонимы к tears: slit, rip, slash, split, snag, hole, drop, teardrop, droplet, bout
Антонимы к tears: start, begin
Значение tears: a hole or split in something caused by it having been pulled apart forcefully.
on the order of - в порядке
regard as of paramount importance - ставить во главу угла
release of steam - выпуск пара
centre party of sweden - шведская Партия Центра
blowup of charge - дутье поверх слоя металла
sergei magnitsky rule of law accountability act - Акт имени Сергея Магнитского об ответственности за главенство закона
history of human beings - история человечества
spawn of satan - отродье сатаны
having a lot of money - имея много денег
son of bitch - сукин сын
Синонимы к of: about, concerning, to, regarding, on, from, in regard to, out of, as regards, for
Антонимы к of: after, following
Значение of: expressing the relationship between a part and a whole.
noun: печаль, горе, скорбь, сожаление, грусть, прискорбие
verb: печалиться, горевать, скорбеть
sorrow for - печаль за
sorrow over - печаль
irrecoverable sorrow - безутешное горе
sorrow for sin - сожаление о грехе
have fill of sorrow - хлебать горя
deep sorrow - глубокая печаль
untold sorrow - невыразимое горе
world of sorrow - мир страданий
great sorrow - великая печаль
Синонимы к sorrow: regret, heartache, grief, gloom, dolor, misery, wretchedness, depression, unhappiness, dejection
Антонимы к sorrow: joy, happiness, pleasure, fun
Значение sorrow: a feeling of deep distress caused by loss, disappointment, or other misfortune suffered by oneself or others.
She must let her go easily, without a struggle, without tears, without sorrow. |
Она должна дать Мелани спокойно уйти, без борьбы, без слез, без горя. |
That she uses her creative powers only to fill the world with blood, tears and sorrow? |
Не видите, что она использует свои созидательные силы лишь для того, чтобы наводнить мир потоками крови, слёз и горя? |
We want to make music that touches them and moves them in that way, the place where tears come from, for joy and for sorrow. |
Мы хотим сделать музыку, которая трогает их и двигает их таким образом, место, откуда приходят слезы, от радости и от горя. |
The tears that were shed by the landlady and the landlady's daughter at that event were as genuine tears of sorrow as any that have been outpoured in the course of this history. |
Слезы, пролитые при этом событии хозяйкой дома и хозяйской дочерью, были, вероятно, самыми искренними из всех, что лились на протяжении нашей повести. |
They call it the Room of Tears, named for the sublime mixture of joy and sorrow that he must contemplate at this moment. |
Они называют её комнатой слёз в честь безупречной смеси радости и горечи, которую он должен созерцать в этот момент. |
Make me weep tears of sorrow for you. |
Не заставила меня рыдать над твоим горем. |
Sorrow there was, it is true, but only a mellow phase of it, a vague uncertainty and wonder, which would sometimes cause her eyes to fill with tears. |
Правда, горе не забылось, но оно утратило прежнюю остроту - осталась только смутная неуверенность и недоумение, от которых порою глаза Дженни наполнялись слезами. |
And God shall wipe away all their tears; there shall be no more death, neither sorrow, nor crying. |
И отрет Бог всякую слезу с очей их, и смерти не будет уже, ни плача, ни вопля. |
But yet, as the time of their separation grew nearer, he relapsed into tears and fretting again, and would again dash round to me and pour out his sorrow. |
Но все-таки, когда время начало приближаться к разлуке, он опять впал в беспокойство, в слезы и опять прибегал ко мне и выплакивал свое горе. |
Great Intercessor for those in sorrow, most pure Virgin, Swift Defender, Protectress of the world-and burst into tears. |
Великое заступление печальным. Богородице чистая, скорая помощница, миру покров, - и заплакала. |
A Virgin and a Whore is the fourth album by Finnish symphonic death metal band Eternal Tears of Sorrow. |
A Virgin and a blood - четвертый альбом финской симфонической дэт-метал-группы Eternal Tears Of Sorrow. |
While Óðr is absent, Freyja stays behind and in her sorrow she weeps tears of red gold. |
Пока одр отсутствует, Фрейя остается позади и в своем горе плачет красно-золотыми слезами. |
He had no sympathy for American Indians, initiating the removal of the Cherokees along the Trail of Tears. |
Он не испытывал сочувствия к американским индейцам, начав выводить Чероки по тропе слез. |
She paused, and the red blaze showed her eyes bright with unshed tears. |
Девушка промолчала, и при новой алой вспышке блеснули ее глаза, полные непролитых слез. |
In the middle of the evening, she was called down to speak to Mary Higgins; and when she came back, Mr. Hale imagined that he saw traces of tears on her cheeks. |
В разгаре вечера ее позвали вниз переговорить с Мэри Хиггинс, и когда она вернулась, мистеру Хейлу показалось, что он заметил следы слез на ее щеках. |
Football teams are extraordinarily inventive in the ways they find to cause their supporters sorrow. |
Футбольные команды необыкновенно находчивы, если хотят заставить страдать своих болельщиков. |
Она откусила часть своего пальца и куски собственной плоти. |
|
Eyes were filled with anger, tears, bitterness, or sullen discontent. |
В глазах у них затаились гнев, слезы, горечь, досада и разочарование. |
I just thought the tears I'd be crying would be tears of joy. |
Я только думал, что слезы, пролитые мной в этот день, будут слезами радости. |
There was a sound of heavy footsteps, then the door creaked open. Hagrid stood there with his eyes red and swollen, tears splashing down the front of his leather vest. |
Грузно зашаркали шаги; дверь со скрипом приотворилась. На пороге появился Огрид с красными, опухшими глазами. Слёзы струились по лицу и падали на кожаную жилетку. |
It brought the tears into my eyes to remember that it was he who had so cruelly beaten me, but I could not forget it. |
Мне до слез трудно было вспоминать, что это он так жестоко избил меня, но и забыть об этом я не мог. |
Ты разглядел размеры хлопот сквозь потоки слез? |
|
She wept tears of heart-felt gratitude as she parted from him, and pressed his hand as the gallant stout gentleman stooped down to kiss hers. |
Бекки, прощаясь с Джозом, вытирала слезы непритворной благодарности и крепко пожала ему руку, когда галантный толстяк, изогнувшись, поцеловал ее пальчики. |
Till she did run away from him, eyes squirting tears like a fountain. |
А потом она убежала от него, а из глаз - слёзы, как фонтаны! |
He recalled this with tears nine years afterwards, though rather from his natural artistic sensibility than from gratitude. |
Он со слезами вспоминал об этом девять лет спустя, - впрочем, скорее по художественности своей натуры, чем из благодарности. |
So beautiful, so beautiful, and yet, the poor family, plunged in sorrow, prostrated with grief. |
Здесь все так тихо, так обворожительно, а где-то совсем рядом... |
Margaret fell into a state of prostration, which did not show itself in sobs and tears, or even find the relief of words. |
Маргарет впала в состояние прострации, которое не находило облегчения ни в слезах, ни в словах. |
On the contrary, he was burningly, poignantly grateful for a piece of natural, spontaneous kindness: almost to tears. |
Напротив, он пылко и растроганно благодарил за малую толику человеческого тепла, нежданной доброты, едва не плача при этом. |
I had been struggling with tears for some time: I had taken great pains to repress them, because I knew he would not like to see me weep. |
Я давно уже боролась со слезами, зная, что ему будет неприятно видеть меня плачущей. |
Melanie came out of Scarlett's room, weary from the strain but happy to tears at the birth of Scarlett's daughter. |
Мелани вышла из комнаты Скарлетт усталая и в то же время до слез счастливая: у Скарлетт родилась дочь. |
I first would refuse him with tossing curls and let the old earth take a couple of whirls till he plied me with tears in lieu of pearls. |
Сначала я бы отказала ему, тряхнув кудрями и пусть старая земля совершит несколько оборотов пока он не доберется до меня с жемчужинами слез. |
The tears go through all of space and time, so maybe something hit one of the tears as it opened and... knocked us away. |
Разрывы проходят по всему пространству и времени. Возможно, что-то врезалось в один из разрывов и... сбило нас. |
Do you take Mikael Sandberg to be your husband in sorrow and joy? |
хочешь ли ты взять в мужья Микаэля Сандберга и быть с ним и в печали и в радости? |
Он обнял меня и залился слезами. |
|
I looked up to Ada, who was sitting opposite, and I saw, as she looked at me, that her eyes were filled with tears and that tears were falling down her face. |
Взглянув на Аду, сидевшую напротив, я увидела, что она смотрит на меня глазами полными слез, и слезы текут по ее щекам. |
He wept quietly, and Abra stroked his cheek and wiped the flowing tears away with the edge of her skirt. |
Он плакал долго и беззвучно, а Абра гладила его по голове и утирала подолом слезы, бегущие у него по лицу. |
Грусть, радость. Хлеб, добычу, выпивку. |
|
Now I will enter upon my duties, she said with a smile after a pause, as she wiped away the traces of tears. I am going to Seryozha. |
Теперь я приступаю к делу, - сказала она с улыбкой, помолчав и отирая с лица остатки слез. - Я иду к Сереже. |
Albert held his head between his hands; he raised his face, red with shame and bathed in tears, and seizing Beauchamp's arm, |
Альбер сидел, уронив голову на руки; он поднял лицо, пылающее от стыда и мокрое от слез, и схватил Бошана за руку. |
Ты думаешь я не проливал слез? |
|
Big tears were running down his face. |
Крупные слезы текли по его лицу. |
Только ты и не позволила мне умереть со скуки. |
|
В худшем случае прут может разорвать синус, и он умрет за одну секунду. |
|
Seeing him every day was simply a different kind of sorrow from not being able to see him at all. |
Каждый день видеть его в доме тоже мучительно, хоть и по-иному, чем мучилась она, когда совсем нельзя было его видеть. |
It was something terrible to witness the silent agony, the mute despair of Noirtier, whose tears silently rolled down his cheeks. |
Что касается Нуартье, то было страшно смотреть на это недвижимое горе, это окаменелое отчаяние, эти беззвучные слезы. |
Нет, глупый, это... мое лицо растрогано до слез. |
|
But on the way, as she passed the drawing room, she beheld a scene, filling her heart with such pleasure that the tears came into her eyes, and she forgave the delinquent herself. |
Но тут, проходя чрез залу, она увидала сцену, заполнившую такою радостью ее сердце, что слезы выступали ей на глаза, и она сама простила преступника. |
With you I now tears shed; |
С тобой теперь я слезы лью; |
About 2,500–6,000 died along the Trail of Tears. |
Около 2 500-6 000 человек погибло на тропе слез. |
Nightingales… sing their song of longing from their dungeon's depth… everyone delights, yet no one feels the pain, the deep sorrow in the song. |
Соловьи ... поют свою песню тоски из глубины подземелья ... все наслаждаются, но никто не чувствует боли, глубокой печали в этой песне. |
She had to keep on putting in the twigs of sorrow, just to keep alive. |
Она должна была продолжать подкладывать веточки печали, просто чтобы выжить. |
Much of Cash's music contained themes of sorrow, moral tribulation, and redemption, especially in the later stages of his career. |
Большая часть музыки кэша содержала темы скорби, моральных страданий и искупления, особенно на более поздних этапах его карьеры. |
However, single unit-dose artificial tears without preservatives are more expensive than bottled artificial tears with preservatives. |
Однако искусственные слезы в единичных дозах без консервантов стоят дороже, чем искусственные слезы в бутылках с консервантами. |
Most artificial tears do not require a prescription and can be used as often as needed. |
Большинство искусственных слез не требуют рецепта и могут использоваться так часто, как это необходимо. |
The girls then demanded Finch to be released and bid him a thankful farewell, while Finch could only watch silently in tears. |
Затем девочки потребовали, чтобы Финча отпустили, и с благодарностью попрощались с ним, а Финч мог только молча смотреть на них в слезах. |
В слезах она и ее семья хоронят его на лугу. |
|
A further inspection of the cover on 2 June found many small tears had developed. |
При дальнейшем осмотре обложки 2 июня было обнаружено, что появилось много мелких разрывов. |
Friends and foes alike wet their sleeves with tears and said,. |
Друзья и враги одинаково промокали рукава слезами и говорили:. |
He plunges the knife into the breast, opens it, and tears out the heart hot and palpitating. |
Он вонзает нож в грудь, вскрывает ее и вырывает сердце, горячее и трепещущее. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «tears of sorrow».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «tears of sorrow» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: tears, of, sorrow , а также произношение и транскрипцию к «tears of sorrow». Также, к фразе «tears of sorrow» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.