That such situations: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

- that [conjunction]
conjunction: что, чтобы
pronoun: то, тот, который, та
adverb: так, до такой степени
- agrees that - соглашается с тем, что
- elect that - избранный, что
- nice that - приятно, что
- that van - что фургон
- uncertainty that - неопределенность
- that sells - который продает
- conceding that - признавая, что
- waste that - отходов, которые
- incredulous that - недоверчивый, что
- confirmed that that - подтвердил, что
- such [article]
pronoun: такие, такой, таковой, те, тот
adjective: такой, таковой, определенный, такой-то
- items such - такие предметы
- such terms - такие термины
- such explanations - такие объяснения
- such intense - такие интенсивные
- such a solution - такое решение
- such a course - такой курс
- such an opinion - такое мнение
- that such restrictions - что такие ограничения
- such as eating - такие, как есть
- against such liability - против такой ответственности
- situations [noun]
noun: ситуация, положение, обстановка, состояние, местоположение, место, местность, служба, должность
- win-win situations between - беспроигрышная ситуаций между
- in situations otherwise - в ситуациях, в противном случае
- post-emergency situations - после чрезвычайных ситуаций
- divorce situations - развод ситуации
- experimental situations - экспериментальные ситуации
- interpret situations - интерпретируют ситуации
- situations in the region - ситуации в регионе
- people in vulnerable situations - люди в уязвимом положении
- these types of situations - эти типы ситуаций
- work related situations - связанные с работой ситуации
She is perturbed by the prospect of an oncoming attack and muses that such situations always end with dead mutants because people are always afraid of them. | Ее тревожит перспектива надвигающегося нападения, и она размышляет о том, что подобные ситуации всегда заканчиваются мертвыми мутантами, потому что люди всегда их боятся. |
She argues that such situations can be improved by reaching out to others. | Она утверждает, что такие ситуации можно улучшить, обратившись к другим людям. |
Другие результаты | |
There was no deep insight into causes and effects necessary to foresee that such a situation of things was likely to prove highly prejudicial to their future movements. | Нетрудно было предвидеть, что подобное положение окажется весьма невыгодным для них впоследствии. |
To attend to such a situation might require that large amounts of liquidity be quickly supplied to the crisis countries. | Урегулирование такой ситуации может потребовать оперативного выделения охваченным кризисом странам значительного объема ликвидных средств. |
In such a situation, the auditor should require that such information be amended. | В случае установления такого несоответствия аудитор должен потребовать внесения изменений в эту информацию. |
Ms. HARTONO said that the situation in Ethiopia was such that it was unrealistic to expect rapid change. | Г-жа ХАРТОНО говорит, что при нынешнем положении в Эфиопии было бы нереалистичным надеяться на быстрые перемены. |
TwitterAPI very helpful to have changed but I also think that such situation has been so up for a version of itself. | TwitterAPI очень полезно иметь изменилось, но я также думаю, что такая ситуация была настолько за версию самого себя. |
To the extent that the security conditions permit, the Panel should visit such places to have a first hand knowledge on the situation. | Группа должна, насколько позволит обстановка в плане безопасности, посетить такие места, чтобы лично ознакомиться с ситуацией. |
However, in such a situation he supposed that the river would not constitute an international watercourse. | Однако он полагает, что в такой ситуации река не будет являться международным водотоком. |
The situation has thus evolved such that at this stage little room has been left for a draft by the Chairman. | Соответственно, ситуация развивалась таким образом, что на данном этапе у проекта Председателя осталось мало шансов на успех. |
The situation is such that it could be regarded as amounting to a de facto state of emergency. | Ситуация является таковой, что ее можно рассматривать в качестве введения де-факто чрезвычайного положения. |
The economic, social and psychological impact of the political situation in Puerto Rico was such that it affected peace and security. | Экономические, социальные и психологические последствия политического положения в Пуэрто-Рико являются такими, что они затрагивают мир и безопасность. |
The situation was such that spare parts were not generally available locally for MINURSO's vehicles which were mostly manufactured in Japan. | Положение таково, что, как правило, на местах отсутствуют запасные части для автотранспортных средств МООНРЗС, которыми в основном являются автомашины японского производства. |
Now, the situation is such that you can proceed with the deportation immediately. | В нынешних условиях провести депортацию можно незамедлительно. |
It cannot be denied that such provocative actions serve to arouse the anger and resentment of Palestinians in what is already a volatile situation. | Безусловно, такие провокационные действия служат разжиганию гнева и негодования палестинцев в условиях и без того взрывоопасной ситуации. |
That was the message that the Board should send to those political powers that had asked UNCTAD and other international fora to place such emphasis on the Palestinian situation. | Именно этот сигнал Совет должен послать тем политическим силам, которые предложили ЮНКТАД и другим международным форумам сделать подобный акцент на палестинской ситуации. |
Japanese officials were keenly aware that they could not, as an official Japanese Foreign Ministry cable put it in July 1941, “endure [such a situation] much longer. | Как следовало из телеграммы, отправленной в июле 1941 года из министерства иностранных дел, Японские власти прекрасно понимали, что не могут больше «терпеть [эту ситуацию]. |
In many systems, the situation is such that under some conditions chaotic events take place. | Для многих систем справедливо утверждение, что, при определенных условиях, возможны хаотические события. |
The fact that such a situation as this might militate against any permanent arrangement with Jennie was obvious even to Lester at this time. | Лестер понимал, что такое положение вещей не позволит ему построить свои отношения с Дженни на какой-либо прочной основе. |
That's what makes it such a humorous situation. | Но именно это делает ситуацию такой забавной. |
That's what gives the situation such a delicious edge. | Это то, что придает ситуации этакую приятную остроту. |
Because... I hope that you shall never have to encounter such people or be in such a situation ever again. | Потому что... я надеюсь вам не доведется больше встречать таких людей или оказываться в подобных ситуациях. |
It was true, one or two of them had first intimated that they were open to subsidization, but Daylight's judgment was that the situation did not warrant such expenditure. | Правда, одна-две редакции вначале намекали, что готовы за известную мзду взять его сторону, но он решил, что для таких издержек нет достаточных оснований. |
She awaited my reply with such gravity and impatience that I found the situation unpleasant. | Она так серьезно и нетерпеливо ждала ответа, что мне как-то странно стало. |
That's why I feel like I'm In such a difficult situation. | Поэтому я в затруднительном положении. |
A situation like this happening in such a dangerous and public way within an industry that I'm charged with cleaning up is very bad for me. | Вся эта ситуация, учитывая общественный резонанс и опасность, в отрасли, которую мне поручено инспектировать, способна меня уничтожить. |
I wasn't aware that you kept such close watch on the Bajoran political situation. | Я и не подозревала, что вы в курсе политической ситуации на Бэйджоре. |
In England we have a saying for a situation such as this, which is that it's difficult, difficult... | В Англии в таких случаях говорят: это сложней сложного любого сложного. |
Only a strong man could have saved so complicated a situation in such time of stress, and Daylight was that man. | Только очень сильный человек мог выйти победителем из таких сложных и тяжелых передряг, и таким человеком оказался Харниш. |
It was pointed out through Schryhart's Chronicle, through Hyssop's and Merrill's papers, and through the Inquirer that such a situation was intolerable. | Нужно покончить с этим безобразием! - кричали шрайхартовская Кроникл, газеты Хиссопа и Мэррила и Инкуайэрер. |
You will understand that in such a situation, and given our arrangements, | Вы понимаете, что в такой ситуации, учитывая наши махинации, |
As it is now we want to make sure that in the future No such situation will ever reoccur | Хотелось бы удостовериться, что подобная ситуация не повторится в будущем. |
Likewise, a TOE must work for a wide range of simple examples in such a way that we can be reasonably confident it will work for every situation in physics. | Аналогично, палец ноги должен работать для широкого круга простых примеров таким образом, чтобы мы могли быть достаточно уверены, что он будет работать для каждой ситуации в физике. |
Our participation rate for women is extremely low, and language such as that which I attempted to change only serves to reinforce that situation. | Уровень участия женщин в нашей жизни крайне низок, и такие формулировки, как та, которую я пытался изменить, лишь усиливают эту ситуацию. |
In such a case, a planner who wishes to improve the situation is deemed unlikely to have access to any information that the participants in the markets do not have. | В таком случае планировщик, желающий улучшить ситуацию, вряд ли будет иметь доступ к какой-либо информации, которой нет у участников рынка. |
Szilárd considered that neutrons would be ideal for such a situation, since they lacked an electrostatic charge. | Силард считал, что нейтроны идеально подходят для такой ситуации, поскольку у них отсутствует электростатический заряд. |
After Tony recalls this situation that had caused him such confusion and emotional trauma in his youth, Fran is never seen again for the remainder of the series. | После того, как Тони вспоминает эту ситуацию, которая вызвала у него такое смятение и эмоциональную травму в юности, Фрэн больше никогда не видится до конца серии. |
In cases of illusion or hallucination, the object has qualities that no public physical object in that situation has and so must be distinct from any such object. | В случаях иллюзии или галлюцинации объект обладает качествами, которых нет ни у одного публичного физического объекта в данной ситуации, и поэтому он должен быть отличен от любого такого объекта. |
Such a situation can often happen in the scenarios that use unlicensed spectrum. | Такая ситуация часто может возникнуть в сценариях, использующих нелицензионный спектр. |
It even happens at such times that some of the women are carried away by the situation; one will stand up, and sit down, and shout in a loud voice. | В такие моменты случается даже, что некоторые женщины увлекаются ситуацией; одна из них встает, садится и громко кричит. |
I have written all that I said above in regard to the situation that is going on about the editing and removal as such, with the purpose of resolving this matter. | Я написал все, что я сказал выше в отношении ситуации, которая происходит вокруг редактирования и удаления как такового, с целью разрешения этого вопроса. |
The problem is that most students have had a negative experience in groups and consequently are apprehensive to get into such a situation again. | Проблема заключается в том, что большинство студентов имели негативный опыт работы в группах и поэтому опасаются снова попасть в такую ситуацию. |
WP guidelines state that such a situation has the potential to lead to a lack of NPOV. | Компания стала называться Columbia Hat Company, названной в честь близлежащей реки Колумбия. |
With regard to interaction between customers, the factor that is relevant to such a situation is the ‘attitudes of others’. | Что касается взаимодействия между клиентами, то фактором, который имеет отношение к такой ситуации, является отношение других. |
I ran across a situation where an editor was doing aggressive refactoring where the refactoring was such that it was a warfare tactic. | Я столкнулся с ситуацией, когда редактор делал агрессивный рефакторинг, где рефакторинг был таким, что это была военная тактика. |
Such behaviours show that the individual doesn’t conform to some social standards we would expect in a given situation. | Такое поведение показывает, что индивид не соответствует некоторым социальным стандартам, которые мы могли бы ожидать в данной ситуации. |
Balouch nationalist argue that migration leads to such events, and they are opposed to similar situation in Baluchistan. | Балушские националисты утверждают, что миграция приводит к таким событиям, и они выступают против подобной ситуации в Белуджистане. |
He scolds Ken that now is not the right time to ask such sweet things like how his father is. He then tells him the actual situation. | Он упрекает Кена, что сейчас не самое подходящее время спрашивать о таких милых вещах, как его отец. Затем он рассказывает ему действительную ситуацию. |
In such situation, the most important fact is that explorer Marko wasn’t using Paulus, Pola, Polo nor Pollo as his surname. | В такой ситуации самым важным фактом является то, что исследователь Марко не использовал в качестве своей фамилии Паулюса, пола, поло или Полло. |
Replacement of iron stores is seldom such an emergency situation that it cannot wait for any such acute infection to be treated. | Замена запасов железа редко бывает настолько аварийной ситуацией, что она не может ждать лечения любой такой острой инфекции. |
In such a situation, the motive may become subjective evidence that the accused did not intend, but was reckless or willfully blind. | В такой ситуации мотивом может стать субъективное доказательство того, что обвиняемый не имел умысла, а был безрассуден или умышленно слеп. |
The reason that such a situation is conceivable is that, fundamentally, we do not know why our theories work so well. | Маккриди, вы можете рассматривать пул научных коллег как список потенциальных друзей статьи. |
Children sometimes grow up in such families with the understanding that such a situation is normal. | Дети иногда вырастают в таких семьях с пониманием того, что такая ситуация нормальна. |
The failure to ensure that such plans were regularly updated is likely to compromise the Mission's capability to effectively respond to emergency situations. | Отсутствие регулярного обновления таких планов может поставить под угрозу способность Миссии эффективно реагировать в случае возникновения чрезвычайных ситуаций. |
It was emphasized that the use of general resources in such situations would continue to be quite modest. | Было подчеркнуто, что использование общих ресурсов в таких ситуациях будет и впредь весьма ограниченным. |
Such research should be used in order to draw up a training manual that would be applicable in various situations in order to help the victims of traumatic stress. | Результаты таких исследований будут использованы при составлении учебного пособия, которое будет применяться в различных ситуациях для оказания помощи жертвам стрессовых ситуаций. |
It is natural, therefore, that they are keen and often better equipped to prevent and resolve such situations. | Поэтому естественно, что они искренне стремятся к предотвращению и урегулированию таких ситуаций, зачастую имея больше возможностей для этого. |
Experience shows that in such situations the serious crimes typically are not limited to one category or even one side. | Опыт показывает, что в таких ситуациях серьезные преступления, как правило, не ограничиваются одной категорией или даже одной стороной. |
Judge Pillay notes that, according to the Judges, there are three situations in which the Tribunal should be able to award such compensation. | Судья Пиллэй отмечает, что, по мнению судей, существуют три ситуации, в которых Трибунал должен быть в состоянии выплачивать такую компенсацию. |
But such is the nature of fate that it places ordinary men in extraordinary situations. | Но такова воля провидения, которое ставит обычных людей в необычные ситуации. |