Tort law - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Tort law - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
гражданское право
Translate

- tort [noun]

noun: деликт, гражданское правонарушение

  • liability in tort - ответственность за гражданское правонарушение

  • tort action - деликтный иск

  • sue in tort - искать из деликта

  • tort remedy - деликтное средство судебной защиты

  • malicious prosecution tort - деликт при злонамеренном судебном преследовании

  • action in tort - деликтный иск

  • action of tort - деликтный иск

  • property tort - причинение вреда имуществу

  • tort liability - ответственность за правонарушение

  • Синонимы к tort: replacement, substitute, compensation, tore, damages, replacing, indemnity, indemnification, restitution, redress

    Антонимы к tort: virtue, decency, equity, ethics, fairness, good, goodness, honesty, honor, honour

    Значение tort: a wrongful act or an infringement of a right (other than under contract) leading to civil legal liability.

- law [noun]

noun: закон, право, юриспруденция, суд, полиция, заповеди, полицейский, судебный процесс, профессия юриста, правила игры

adjective: юридический, правовой, законный

  • strong law of large numbers - усиленный закон больших чисел

  • padlock law - закон, предусматривающий запирание помещений,

  • fair debt collection practices law - закон о применении добросовестных приемов при взыскании долга

  • foreign judgements reciprocal enforcement law - закон о взаимном исполнении иностранных судебных решений

  • requisite variety law - закон необходимого разнообразия

  • federal unemployment tax law - федеральный закон "О налоге для безработных"

  • feudal law - феодальное право

  • nomenclature of law - правовая терминология

  • action of law - судебный иск

  • make a law - издать закон

  • Синонимы к law: enactment, ruling, rule, pronouncement, dictum, bill, dictate, fiat, regulation, ordinance

    Антонимы к law: common law, crime, offence, contract

    Значение law: the system of rules that a particular country or community recognizes as regulating the actions of its members and may enforce by the imposition of penalties.



Defamation is a curious part of the law of tort in this respect, because usually juries are present.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Диффамация является любопытной частью деликтного права в этом отношении, поскольку обычно присяжные заседатели присутствуют.

More recent research from the same source has found that tort costs as a percentage of GDP dropped between 2001 and 2009, and are now at their lowest level since 1984.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Более поздние исследования, проведенные из того же источника, показали, что стоимость деликта в процентах от ВВП снизилась в период с 2001 по 2009 год и сейчас находится на самом низком уровне с 1984 года.

The common law of contract originated with the now-defuct writ of assumpsit, which was originally a tort action based on reliance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обычное договорное право возникло из ныне утратившего силу судебного акта assumpsit, который первоначально представлял собой деликтное действие, основанное на доверии.

Jury awards for tort damages are based on compensating victims for pain, suffering, and loss of quality of life.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Присяжные заседатели присуждают компенсации за причиненный ущерб в результате деликта на основе компенсации жертвам боли, страданий и потери качества жизни.

For monetary damages under the federal communications tort liability act.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Для денежной компенсации в рамках федерального акта о деликтной ответственности.

It was impossible to determine whether Easter was sympathetic to smokers or just keenly interested in mass tort litigation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Было совершенно невозможно понять, сочувствует ли он курильщикам или просто интересуется подобными уголовными процессами.

Moreover, it would prohibit suits by the cargo interest against the performing party (whether under the Draft Instrument, by contract, by tort, or otherwise).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Более того, он запрещает грузовладельцам подавать иски против исполняющей стороны (в соответствии с Проектом документа, по контракту, из деликта и на ином основании).

claims for breach of contract, breach of warranty, guarantee or condition, strict liability, negligence, or other tort to the extent permitted by applicable law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

претензии в связи с нарушением условий контракта, гарантии или других условий, строгой ответственностью, небрежностью или другим гражданским правонарушением, насколько это допускается применимым законодательством.

It's an intentional tort, so we are all on the hook for $1.2 million.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это умышленное гражданское правонарушение, так что мы все попадаем на 1,2 миллиона долларов.

Now, I've got you on the hook for defamation, libel, and, if I remember my law school tort professor correctly, and I do 'cause I slept with him for two years...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты у меня на крючке за диффамацию, клевету... И если я хорошо помню профессора по деликатному праву, а я с ним два года спала...

You had no idea what Tort Reform meant, and when I asked you to explain the Sixth Amendment, - you pled the Fifth!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты не имел понятия, что такое реформа наказания за гражданские правонарушения, и когда я попросила тебя объяснить мне Шестую поправку, ты сослался на Пятую!

There are various categories of tort, which lead back to the system of separate causes of action.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Существуют различные категории деликта, которые приводят к системе отдельных причин действия.

The tort of negligence is however increasing in importance over other types of tort, providing a wide scope of protection, especially since Donoghue v Stevenson.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако деликт небрежности приобретает все большее значение по сравнению с другими видами деликта, обеспечивая широкую сферу защиты, особенно после дела Донохью против Стивенсона.

Although further lawsuits have not materialized, the issue is kept alive in the media and political circles by those promoting the need for tort reform.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хотя дальнейшие судебные иски не материализовались, этот вопрос продолжает жить в средствах массовой информации и политических кругах теми, кто продвигает необходимость реформы деликта.

In most tort cases, suicide is legally viewed as an act which terminates a chain of causality.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В большинстве деликтных дел самоубийство юридически рассматривается как деяние, которое обрывает цепь причинно-следственных связей.

Like all other tort cases, the plaintiff or their attorney files a lawsuit in a court with appropriate jurisdiction.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как и во всех других деликтных делах, истец или его адвокат подает иск в суд с соответствующей юрисдикцией.

Legal claims for compensation in the nineteenth century under tort laws were weaker than under twentieth century compensation laws.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Юридические требования о компенсации в девятнадцатом веке по законам о деликтах были слабее, чем по законам о компенсации двадцатого века.

So far there are no allegations of a compensation culture in the US, at least not in the mainstream dialogue on tort reform.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

До сих пор нет никаких утверждений о культуре компенсации в США, по крайней мере, в рамках основного диалога по реформе деликтов.

Calls for reform of tort law come from diverse standpoints reflecting diverse theories of the objectives of the law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Призывы к реформе деликтного права исходят из различных точек зрения, отражающих различные теории целей права.

The tort of deceit is a type of legal injury that occurs when a person intentionally and knowingly deceives another person into an action that damages them.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Деликт обмана - это вид юридической травмы, которая возникает, когда лицо намеренно и сознательно вводит в заблуждение другое лицо, чтобы причинить ему вред.

Causation in English law concerns the legal tests of remoteness, causation and foreseeability in the tort of negligence.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Причинность в английском праве касается юридических критериев отдаленности, причинности и предсказуемости в деликте небрежности.

Transferred intent is the legal principle that intent can be transferred from one victim or tort to another.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Переданный умысел-это юридический принцип, согласно которому умысел может быть передан от одной жертвы или деликта к другой.

The element of an act varies by whatever tort is in question but always requires voluntariness.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Элемент действия варьируется в зависимости от того, о каком правонарушении идет речь, но всегда требует добровольности.

A tort is a civil wrong, other than a breach of contract.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Деликт - это гражданский проступок, отличный от нарушения договора.

A common issue arising under the Federal Tort Claims Act, as to which Courts of Appeals are in conflict, makes it appropriate to consider three cases in one opinion.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Общий вопрос, возникающий в соответствии с Федеральным законом О гражданских исках, о том, какие апелляционные суды находятся в конфликте, делает целесообразным рассмотрение трех дел в одном заключении.

In English tort law, an individual may owe a duty of care to another, to ensure that they do not suffer any unreasonable harm or loss.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В английском деликтном праве физическое лицо может быть обязано заботиться о другом, чтобы гарантировать, что они не понесут никакого необоснованного вреда или убытков.

Under the statutes of various common law jurisdictions, assault is both a crime and a tort.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Согласно статутам различных юрисдикций общего права, нападение является как преступлением, так и деликтом.

A statutory tort is like any other, in that it imposes duties on private or public parties, however they are created by the legislature, not the courts.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Статутное правонарушение подобно любому другому, поскольку оно налагает обязанности на частные или публичные стороны, однако они создаются законодательным органом, а не судами.

The tort of deceit for inducement into a contract is a tort in English law, but in practice has been replaced by actions under Misrepresentation Act 1967.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Деликт обмана с целью склонения к заключению договора является деликтом в английском праве, но на практике был заменен действиями в соответствии с Законом о введении в заблуждение 1967 года.

Tort is sometimes viewed as the causes of action which are not defined in other areas such as contract or fiduciary law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Деликт иногда рассматривается как причина иска, которая не определена в других областях, таких как договорное или фидуциарное право.

The more severe penalties available in criminal law also means that it requires a higher burden of proof to be discharged than the related tort.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Более строгое наказание, предусмотренное уголовным правом, также означает, что оно требует более высокого бремени доказывания, чем соответствующее правонарушение.

Some torts may have a public element – for example, public nuisance – and sometimes actions in tort will be brought by a public body.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Некоторые деликты могут иметь публичный элемент – например, публичное беспокойство – и иногда иски по деликту будут предъявлены государственным органом.

The common law of tort also remains particularly relevant for the type of liability an employer has where there is scientific uncertainty about the cause of an injury.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Общее деликтное право также остается особенно актуальным в отношении вида ответственности работодателя в тех случаях, когда существует научная неопределенность относительно причинения вреда.

Secondly, the tort must have been committed 'in the course of employment'; or while an employee is going about the business of their employer.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Во-вторых, правонарушение должно было быть совершено в процессе работы или в то время, когда работник занимается делами своего работодателя.

As a remedy to tort, injunctions are most commonly used in cases of Nuisance.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В качестве средства защиты от правонарушений судебные запреты чаще всего используются в случаях причинения неудобств.

Lakshman Marasinghe posits that it is a category where the wrong is both a contract and a tort, such as with legal malpractice, or medical malpractice.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Лакшман Марасингхе утверждает, что это категория, в которой неправильным является как договор, так и деликт, например, с юридической халатностью или медицинской халатностью.

If a publication of information is false, then a tort of defamation might have occurred.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если публикация информации является ложной, то может иметь место нарушение закона о клевете.

If that communication is not technically false but is still misleading, then a tort of false light might have occurred.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если это сообщение не является технически ложным, но все еще вводит в заблуждение, тогда, возможно, имело место нарушение ложного света.

The specific elements of the Tort of false light vary considerably even among those jurisdictions which do recognize this tort.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Конкретные элементы деликта ложного света значительно различаются даже среди тех юрисдикций, которые признают этот деликт.

Tort law in Canada concerns the treatment of the law of torts within the Canadian jurisdiction excluding Quebec, which is covered by the law of obligations.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Деликтное право в Канаде касается обращения с деликтным правом в пределах канадской юрисдикции, за исключением Квебека, на который распространяется обязательственное право.

The defendant in a tort suit is called the tortfeasor, and most often, financial compensation is what tort victims acquire.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ответчик в деликтном иске называется tortfeasor, и чаще всего финансовая компенсация-это то, что получают жертвы деликта.

All torts require proof of fault in order to determine legal responsibility, however, fault is measured differently for the different types of tort.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Все деликты требуют доказательства вины, чтобы определить юридическую ответственность, однако вина измеряется по-разному для различных видов деликта.

British Columbia, on the other hand, has held that the tort does not exist in that province under the common law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Британская Колумбия, с другой стороны, считает, что деликт не существует в этой провинции в соответствии с общим правом.

Sometimes a claimant may prevail in a tort case even if the defendant who allegedly caused harm were acquitted in an earlier criminal trial.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иногда истец может одержать верх в деле о деликте, даже если ответчик, который предположительно причинил вред, был оправдан в более раннем уголовном процессе.

The subject of the tort act must be a person with legal capacity to be held liable for tort action.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Субъектом деликтного акта должно быть дееспособное лицо, которое может быть привлечено к ответственности за совершение деликта.

Below is an alphabetical list of articles related to tort law.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ниже приведен алфавитный список статей, относящихся к деликтному праву.

In tort law, the standard of care is the only degree of prudence and caution required of an individual who is under a duty of care.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В деликтном праве стандарт заботы - это единственная степень благоразумия и осторожности, требуемая от лица, на которое возложена обязанность заботиться.

PPdd, TorT does indeed address many of these points.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

PPdd, TorT действительно затрагивает многие из этих моментов.

At least 29 states have abolished the tort by statute and another four have abolished it judicially.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По меньшей мере 29 штатов отменили этот деликт по закону, а еще четыре-в судебном порядке.

Each of the three limitations arose from a recent North Carolina legal case involving the tort.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждое из трех ограничений было связано с недавним судебным делом в Северной Каролине, связанным с деликтом.

On June 27, 2011, HBO premiered a documentary about tort reform problems titled Hot Coffee.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

27 июня 2011 года на канале HBO состоялась премьера документального фильма о проблемах судебной реформы под названием Горячий кофе.

Contract law falls within the general law of obligations, along with tort, unjust enrichment, and restitution.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Договорное право относится к общему обязательственному праву наряду с деликтом, неправомерным обогащением и реституцией.

A court may also declare the parties' rights and duties, give an injunction, or compensation could also be payable in tort or contract.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Суд может также объявить права и обязанности сторон, вынести судебный запрет или выплатить компенсацию в виде деликта или договора.

It was an abuse of process to attempt a claim in tort for breach of statutory duty.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Попытка предъявления иска в порядке деликта за нарушение установленных законом обязанностей является злоупотреблением процессуальным правом.

I am a pratcicing attorney and practice in the are of tort ltitigation.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я являюсь адвокатом pratcicing и практикую в области деликтного расследования.

By extension, this implies private control for most local decisions, so any tort law regarding those local decisions would be applicable.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В более широком смысле это подразумевает частный контроль за большинством местных решений, поэтому любое деликтное право в отношении этих местных решений будет применяться.

This became the name of the civil tort arising from adultery, being based upon compensation for the other spouse's injury.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Так назывался гражданский деликт, возникший в результате прелюбодеяния и основанный на возмещении вреда, причиненного другому супругу.

Privilege is any circumstance that justifies or excuses a prima facie tort.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Привилегия - это любое обстоятельство, которое оправдывает или оправдывает правонарушение prima facie.

However, beginning from 15 January 2016, injury is no longer a crime, but a tort, while defamation is still considered a crime like before.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Однако начиная с 15 января 2016 года вред уже не является преступлением, а деликтом, в то время как диффамация по-прежнему считается преступлением, как и раньше.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «tort law». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «tort law» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: tort, law , а также произношение и транскрипцию к «tort law». Также, к фразе «tort law» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information