Under the weather: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Under the weather - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
под погодойTranslate

phrase
в бедеunder the weather, in deep water, in the soup, in deep waters, in queer street, under the harrow
больнойunder the weather
нездоровыйunder the weather
подавленныйunder the weather, knocked all of a heap, struck all of a heap
в затруднительном положенииin a spot, in queer street, in the cart, up the pole, under the weather, between the horns of a dilemma
выпившийunder the weather


- under [adjective]

preposition: под, по, при, согласно, ниже, меньше, в процессе

adverb: внизу, ниже, вниз, меньше чем

adjective: нижний, подчиненный, меньший, ниже нормы, низший, нижестоящий

noun: недолет

- the [article]

тот

- weather [noun]

noun: погода, непогода, шторм

adjective: погодный, наветренный, относящийся к погоде

verb: выдерживать, обходить с наветренной стороны, подвергать атмосферным влияниям, выветривать, выветриваться



I said you were under the weather, not dying of typhus! Я сказала, что ты просто плохо себя чувствуешь, а не умираешь от тифа!
Well, Darryl's been kind of under the weather the last couple days - listless, low energy. Дэррил неважно себя чувствовал последние пару дней. вялый, мало двигался
Under the weather, conveniently. В соответствии с погодой. Удачно.
I've been under the weather since pay day. Я был на улице с дня зарплаты.
Yeah, listen, I'm a little under the weather. Да, послушайте, я немного нездорова.
Lieutenant Torres tells me you're under the weather. Лейтенант Торрес рассказала мне, что вы нездоровы.
Is she still under the weather? Она всё ещё нездорова?
Heard you were under the weather? Слышал, тебе нездоровится?
He was feeling a little under the weather. Ему немного нездоровилось.
I'm a little under the weather. Мне немного нездоровится.
You feeling a little under the weather? Вам немного нездоровится?
Also, I've been under the weather lately, so it may not be my best work. Еще в последнее время мне нездоровилось, так что, возможно, это не лучшее мое творение.
She said she's feeling under the weather. Кажется, ей нездоровится.
Afraid she's under the weather. Боюсь, ей нездоровится.
He's a little under the weather. Ой, ему малость нездоровится.
Bea's a bit under the weather today, Billy. Би сегодня немного нездоровится, Билли.
Guys, he's feeling a little under the weather. Ребята, он себя не очень хорошо чувствует.
He said he was under the weather. Он сказал, что плохо себя чувствует.
Not sure why I'm feeling under the weather. Не знаю почему я себя плохо чувствую.
He was feeling under the weather. Он неважно себя чувствовал.
As I say, she's feeling a bit under the weather. Как я уже сказала, она ещё неважно себя чувствует.
I heard you were feeling under the weather. Я слышала, вы плохо себя чувствуете.
I'm afraid Father's feeling a bit under the weather. Я боюсь, отец не слишком хорошо себя чувствует.
Okay, so, uh, unfortunately Dixon is a little under the weather. Итак, к сожалению, Диксон не очень хорошо чувствует себя.
I am just feeling under the weather. Я просто чувствую себя неважно из-за погоды.
She's feeling a little under the weather. Неважно себя чувствует, из-за погоды.
Uh, actually, Angie, I'm feeling a little under the weather. Прости, Энжи, я чувствую себя нехорошо из-за погоды.
I think the doctor's looking a little under the weather himself. Думаю, доктор чувствует себя неважно.
I'm feeling a little bit under the weather is all. Я просто немного... неважно себя чувствую.
It's been a long trip and I'm feeling a bit under the weather. Это был долгий путь и я чувствую себя неважно.
I-I've, I've been a little under the weather. Я...я неважно себя чувствовала.
Well, my wife says she's a little under the weather, but... Моя жена говорила, что она неважно себя чувствовала, но...
I'm a little under the weather, but it's good to be here. Немного голова болит, после попойки, но, я рад, быть здесь.
Well, she's been under the weather recently. But we certainly need her back in the fold for this. В последнее время ей немного нездоровится, но, конечно, нам надо будет вернуть ее в строй.
She's a bit under the weather, I'm afraid. Ей было плохо, в связи с погодой, Я побоялся её взять.
I'd been feeling under the weather, decided to turn in early. Это всё влияние погоды, решил лечь по-раньше.
I don't know, I'm under the weather or something? Что я... заболел или что-нибудь такое?
Some of you may know she's been a little under the weather. Некоторые из вас знают, как она чувствительна к погоде.
You seem a little under the weather. Выглядишь, как будто на тебя погода плохо влияет.
Yeah, sorry, just a little under the weather. Да, извини, просто лёгкое недомогание.
I was a little under the weather that day. Было легкое недомогание в тот день.
Well, perhaps he was just under the weather. Ну, возможно, он просто плохо себя чувствовал.
Yeah,well,Bernadette's a little under the weather and my mom's kind of under my dentist. Ну, видишь ли Бернадетт немного под влиянием погоды и моя мама под моим дантистом.
Seeing as how you were under the weather, I just wanted to remind you about Jules and Terry from Sheraton later. Наблюдая за твоим затруднительным положением, мне захотелось напомнить тебе о Джулесе и Терри из Шератон.
And when Don climbs out from under the weather И когда Дон выкарабкается из простуды...
Uh, yeah, but she's a little under the weather, and it's something that might be contagious, so you shouldn't stick around. Да, но она немного простыла, и это может быть заразно, так что тебе к ней лучше не ходить.
Just woke up feeling a little under the weather. Просто небольшая слабость с утра.
I'm terribly sorry, but Victoria's feeling under the weather. Мне ужасно жаль, но чувство Виктории в соответствии с погодой.
Just because he's under the weather, doesn't make his charge go away. Только потому, что ему стало хреново, не означает, что обвинения с него сняты.
As a matter of fact, our friend here looks a shade under the weather himself. На самом деле, наш друг здесь не искал тень, чтобы спрятаться от жары.
Anyway, Charmaine is a little under the weather right now. Шармэн слегка не в себе сейчас.
Your wife's under the weather, but you didn't want to miss it. Твоя жена приболела, но ты не хотел пропускать.
I'm afraid he's a bit under the weather again, sir. Я боюсь он опять приболел, сэр.
Tell me, sir ... have you been feeling under the weather lately? Скажите мне,сэр... не чувствуете ли вы недомогание в последнее время?
I'm, uh, feeling a little under the weather, Mark. Я чувствую себя немного не в себе, Марк.
I'm naturally delighted to be back in Baltimore, but in all honesty I'm feeling a bit under the weather. Ужасно рад вернуться в Балтимор. Правда, чувствую себя немного паршиво.
She's, uh, feeling a little under the weather now, so she won't be coming in today. Она, мм, чувствует себя немного простуженной поэтому не выйдет сегодня на работу.
I've been under the weather. I'd love to see you. Я плохо себя чувствовала, но мне бы хотелось увидеться.
Well, I'm afraid she's feeling a little under the weather. К сожалению её немного штормит.
Well, lads the skipper's a bit under the weather tonight so I suppose it'll be bread and jam for tea. Ну, парни капитан немного болен сегодня так что к чаю будет булка с вареньем.
Другие результаты

0Вы посмотрели только
% информации