Up in the middle of the night - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Up in the middle of the night - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
в середине ночи
Translate

- up [adverb]

adverb: выше, вверх, наверх, наверху, вверху, кверху, ввысь, вдоль, впереди

preposition: по, вверх по, против, вдоль, вглубь, вдоль по, к северу, по направлению к, в северном направлении

verb: подниматься, поднимать, повышать, вскакивать

noun: подъем, успех, вздорожание

adjective: повышающийся, поднимающийся вверх, идущий вверх, шипучий, направляющийся на север

  • clean up - очистить

  • bind up - связывать

  • cinch up - задыхаться

  • mudding up - заполнение грязью

  • laced up - зашнуровал

  • towed up - буксируемых вверх

  • force up - взвинтить

  • tricks up - уловок

  • up shop - до магазина

  • black up - черный вверх

  • Синонимы к up: upwards, upward, upwardly, about, wide awake, conscious, out of bed, functioning, awake, alert

    Антонимы к up: down, beneath, below, downwards

    Значение up: toward the sky or a higher position.

- in [adjective]

preposition: в, на, по, во, при, с, у, из, через, в течение

adverb: внутри, согласно, внутрь, в дом, в наличии, дома, в моде, в прессе, на станции, на службе

noun: связи, влияние

adjective: расположенный внутри, направленный внутрь, прибывающий, находящийся у власти, для узкого круга, модный

- the [article]

тот

- middle [adjective]

adjective: средний

noun: середина, талия, средний залог, медиальный залог, подача мяча в центр поля

verb: помещать в середину, подавать мяч на середину поля

- of [preposition]

preposition: из, о, от, об, для

- night [noun]

noun: ночь, вечер, темнота, мрак

adjective: ночной, вечерний



I'm gonna forget the velvety baritone that abandoned me in the middle of the night?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я забуду бархатистый баритон, бросивший меня посреди ночи?

So they came to realize that there were these packs of Martians, roaming the LA freeways, in the middle of the night - in the middle of the Earth night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Позже они осознали, что мы — группы марсиан, разъезжающие по шоссе Лос Анжделеса глубокой ночью — глубокой ночью на Земле.

What would have happened if Shelby had gotten up in the middle of the night and tripped over the cord?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что бы случилось, если бы Шелби проснулась ночью и споткнулась о шнур?

How would she make copies of the keys in the middle of the night on that tiny island?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как же ей в таком случае удалось посреди ночи сделать дубликаты на небольшом островке?

You know, babe, some people just get snacks in the middle of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Знаешь, детка, некоторые люди просто перекусывают по середине ночи.

Do you actually have the naivete to believe that waking me in the middle of the night and threatening me is the correct path to getting your way?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Неужели ты так наивна, раз полагаешься, что разбудив меня посреди ночи и угрожая мне, ты добьешься того, чего хочешь?

Even in the middle of the night, the rough rock still radiated the fierce heat of the previous day.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Даже в середине ночи шероховатая скала все еще излучала невыносимую жару ушедшего дня.

No, Charlie, I got up in the middle of the night, and I walked down the hallway with the bedpan.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Нет, Чарли, я встал посреди ночи и прошёлся по коридору с уткой.

For a night light there was a tin-bodied lamp swinging from a hook near the middle of one of the side walls.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Посредине одной из боковых стен на крючке висела жестяная лампочка, видимо, служившая для вечернего освещения.

So, last night, the space-time continuum ripped apart in the middle of your apartment.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Итак, вчера вечером, у тебя в квартире разорвался космически-временной континуум.

I'm afraid you're gonna keep crawling in my bed in the middle of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Боюсь, что ты так и будешь лезть ко мне в кровать посреди ночи.

For cab rides taken during the middle of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Платежи за поездки в такси посреди ночи.

Rocketing through the DC streets in the middle of the night, the junkies wielding syringes.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Носиться по улицам Вашингтона в полночь, спасая наркоманов.

And Betty thought they could again slip away in the middle of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И Бетти думала, что им снова удастся ускользнуть в ночи.

One Christmas, he went downstairs in the middle of the night and unwrapped all the presents, but the next morning, he didn't remember doing it.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

В одно рождество, мы спустились вниз посреди ночи и распаковывали подарки. Утром он даже не помнил об этом.

Sometimes I get up in the middle of the night to eat Axl's leftover salad.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иногда я встаю посреди ночи и доедаю остатки салата Акселя.

What's an innocent little girl gonna do, slip out in the middle of the night and run?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что может сделать невинная маленькая девочка, ускользнуть посреди ночи и сбежать?

Middle of the night, somebody hired this guy on the QT.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По секрету среди ночи кто-то нанял парня.

If I want pork chops in the middle of the night, he'll fry them up?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Если я захочу отбивную среди ночи, мне ее пожарят?

And other times, in the middle of the night, he calls out in a tremulous voice, Nana, will you ever get sick and die?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

А иногда среди ночи он кричит дрожащим голосом: «Бабуля, ты когда-нибудь заболеешь и умрёшь?»

Er, well, I don't know, maybe the storm troopers dragging you out of bed in the middle of the night?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну не знаю, может, потому что спецназовцы вытащили тебя из постели посреди ночи?

I guess he grabbed her in the middle of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я предполагаю, что они захватили ее ночью.

I've got a fireplace to keep me warm, and if I get hungry in the middle of the night, the kitchen is only 13 steps away, which is a prime number and a sign of good fortune.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

У меня есть очаг, чтобы не мерзнуть, и если я проголодаюсь ночью, кухня всего в 13 шагах а это простое число и знак удачи.

You think I've crept in here in the middle of the night while you were sleeping and I've cut his hand off with a hacksaw?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ты думаешь, что я прокрался сюда посреди ночи пока вы спали, и отрезал ему руку ножовкой?

A man set fire to her house in the middle of the night and let her burn inside.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Один тип посреди ночи поджёг её дом и она сгорела внутри.

I've had people call me in the middle of the night, suddenly remembering a detail they'd forgotten.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иногда мне звонили посреди ночи, потому что вспоминали ускользнувшую деталь.

Vic keeled over in the middle of game night after taking a swig of wine.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Жертва упала посреди игры, после глотка вина.

It was the middle of the night, and... I had wet the bed.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Была уже ночь, и... я намочил постель.

Good thing you took a three-hour bus ride in the middle of the night to share that astonishing insight.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хорошо, что ты выбрал трех часовую поездку на автобусе псреди ночи чтобы поделиться этим открытием.

So they lived on Mars time for a month and had these great adventures, like going bowling in the middle of the night or going to the beach.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

То есть целый марсианский месяц был насыщен приключениями, как то: игра в боулинг среди ночи или отдых на пляже.

You mean like four nitwits... standing around on my lawn in the middle of the night?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Да, четыре идиота, которые торчат на моей лужайке посреди ночи.

I got up in the middle of the night to go to the loo, and I didn't bother turning on the light.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пошла ночью в туалет и не позаботилась включить свет.

That's exactly what a girl wants to hear when a stranger knocks on her door in the middle of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Именно это хочешь услышать от незнакомца, который стучится к тебе посреди ночи.

Why now, DiNozzo, in the middle of the night, you have a burning desire to return my plunger?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Почему сейчас, ДиНоззо, посреди ночи, ты загорелся желанием вернуть мне мой вантуз?

I'd like you to sneak into our bedroom in the middle of the night and smother me while I'm sleeping.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Вы должны проникнуть в нашу спальню посреди ночи и задушить меня во сне.

I woke up in the middle of the night and saw the fire was dying out so I picked up a log and threw it on.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я проснулся посреди ночи и увидел, что огонь тухнет тогда я взял полено и бросил его туда.

I sneak down in the middle of the night and take stuff from the fridge.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

По ночам я пробираюсь к холодильнику за едой.

Our people can't track anything through the blowing snow in the middle of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мой народ никого не сможет отследить в метель посреди ночи.

When you were three, you woke up in the middle of the night with an earache, and then, got an eyeful when you went in to see mommy.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Когда тебе было три, ты проснулась посреди ночи от боли в ухе, и увидела измену, когда пошла к мамочке.

What was she doing in this alleyway in the middle of the night?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Что она делала в этом переулке посреди ночи?

We've all gotten someone an enema in the middle of the night, it's a right of passage.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы все должны были принести кому-нибудь клизму посреди ночи, это давало право прохода.

They used to wake me up in the middle of the night with scary noises.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я часто просыпалась посреди ночи из-за жутких звуков с лестницы.

I want to meet a girl that I have a lot in common with and ask her out and learn about her family on a park bench in the middle of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Хочу встретить девушку, с которой у меня много общего, пригласить ее куда-нибудь, говорить о ее семье, сидя на скамейке в парке посреди ночи.

He awoke in the middle of the night trembling from the cold. He forced himself to take a few bites of biltong and a drink of tepid water.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Как-то ночью бедняга проснулся, дрожа от холода, и заставил себя съесть несколько кусочков сушеного мяса и выпить затхлой воды.

Sometimes I want to pack a bag and leave in the middle of the night and not come back.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Иногда хочется собрать рюкзак и уйти посредине ночи и никогда не возвращаться.

Well, if you believe that, why are you sitting on a frigid floor in the middle of the night?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ну, если вы так считаете, то почему вы сидите на холодном полу в середине ночи?

And then, abandoning all our gear, we were forced to ride out in the middle of the night, in a quite dramatic scene.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И затем, бросив всё наше снаряжение, мы были вынуждены выехать среди ночи при весьма драматических обстоятельствах.

So you keep moving 40 minutes every day, until soon you're coming to work in the middle of the night - the middle of the Earth night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Каждый день вы сдвигаетесь на 40 минут, пока ваша работа не будет начинаться в середине ночи — в середине ночи по земному времени.

Chugging from the carton in the middle of the night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пыхтя из коробки посреди ночи.

You know who leaves a ride like this in the middle of this street at this time of night, man?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Чувак, ну кто оставляет тачку просто так посреди улицы поздно ночью? Копы. Давай свалим.

So every day I'd come home and you guys, this feeling got so bad that - I mean, I'm laughing at it now - but I would sit there in bed and cry every night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И вот, каждый раз, когда я возвращалась домой, меня охватывало это ужасное чувство — это сейчас мне смешно, — но тогда я плакала каждую ночь, сидя в постели.

And I promise you there were many moments in the still of the night when I was terrified by what I had done.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

И, честно говоря, много раз долгими ночами я была напугана тем, что сделала.

I've got a hunch the posse will be dropping in on you before night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Интуиция мне подсказывает, что сегодня вечером нас навестят.

We're making inquiries into the possibility of illegal contraband arriving here on the north coast last night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Мы наводим справки по поводу вероятной нелегальной контрабанды прибывшей сюда на северное побережье этой ночью.

I'll have to climb your Grand Tetons another night.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Я заберусь на твои великие холмы в другой раз.

That does not bode well for a domino effect, as no other Arab country has either a strong middle class or a tradition of modern, secular government.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Это не очень подходит для эффекта домино, поскольку ни в какой другой арабской стране нет такого сильного среднего класса или традиции современного, светского государства.

Are the U.S. and Russia being sucked into war in the Middle East, and if so, how can escalation be averted?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Стоят ли США и Россия на грани войны на Ближнем Востоке, и если так, как ее можно избежать?

People for whom “the Middle Ages” seems to mean “any time longer ago than the Nineteenth Century” have assumed this means these ideas were prevalent earlier as well.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Обыватели, для которых «Средние века» начинаются «от XIX века и ранее», сделали допущение, что нерегулярное принятие ванн было распространено и ранее.

A stout, middle-aged man, with enormous owl-eyed spectacles, was sitting somewhat drunk on the edge of a great table, staring with unsteady concentration at the shelves of books.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Пожилой толстяк в огромных выпуклых очках, делавших его похожим на филина, сидел на краю стола, явно в подпитии, задумчиво созерцая полки с книгами.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «up in the middle of the night». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «up in the middle of the night» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: up, in, the, middle, of, the, night , а также произношение и транскрипцию к «up in the middle of the night». Также, к фразе «up in the middle of the night» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information