Vain - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция, определение
- vain [veɪn] прил
- тщеславный, суетный, самодовольный, самовлюбленный(conceited, worldly, smug, narcissistic)
- vain thoughts – тщеславные мысли
- пустой(empty)
- vain hope – пустая надежда
- бесполезный, бесплодный(useless, fruitless)
- тщетно, безрезультатно(in vain)
- праздный(idle)
-
- vain [veɪn] нареч
- зря, напрасно, всуе, понапрасну, попусту(in vain)
- впустую(wasted)
-
adjective | |||
тщеславный | conceited, vain, vainglorious, foppish, peacocky | ||
пустой | empty, blank, vacant, unoccupied, idle, vain | ||
тщетный | vain, futile, idle, unavailing, frustrate, nugatory | ||
напрасный | vain, ineffective, unfruitful | ||
суетный | vain, earthly, fleshly | ||
бесплодный | barren, fruitless, sterile, infertile, futile, vain | ||
показной | ostentatious, flashy, specious, showy, ostensible, vain | ||
полный самомнения | vain, consequential, puffed-up | ||
мишурный | tawdry, tinsel, meretricious, trumpery, vain, gimcrack | ||
noun | |||
тщета | vanity, vain |
- vain нареч
- futile · unsuccessful · ineffectual · unavailing
- fruitless
- conceited · vainglorious · proud
- useless · pointless
- empty
- smug
- complacent
- vain прил
- worldly
- wasted · worthless
- narcissistic
adjective
- conceited, narcissistic, self-loving, in love with oneself, self-admiring, self-regarding, self-obsessed, egocentric, egotistic, egotistical, proud, arrogant, boastful, cocky, cocksure, immodest, swaggering, big-headed, vainglorious
- futile, useless, pointless, to no purpose, hopeless, in vain, ineffective, ineffectual, inefficacious, impotent, unavailing, to no avail, fruitless, profitless, unrewarding, unproductive, unsuccessful, failed, abortive, for nothing, thwarted, frustrated, foiled, bootless
- egotistic, conceited, swollen-headed, self-conceited, swollen, egotistical
- sleeveless, futile, fruitless, bootless
modest, possible, shy
Vain having or showing an excessively high opinion of one’s appearance, abilities, or worth.
Мне нравится смотреть на нее, и она не тщеславна насчет того, как выглядит. |
|
While some may say Richard was a vain man, he was never a fain-man. |
Некоторые могут сказать, что Ричард был тщеславным человеком, но он никогда не падал в обморок. |
It was in vain that the Addisons, Sledds, Kingslands, Hoecksemas, and others made their appearance; Aileen was not reassured. |
Появление Эддисонов, Слэдов, Кингслендов, Хоксема и других уже ничего не могло поправить: Эйлин утратила душевное равновесие. |
Strangely enough, she felt no useless remorse, no vain regrets. |
Как ни странно, она не испытывала напрасных угрызений совести, бесплодных сожалений. |
You make me think vain things, you know. (Her mouth was a delicious O.) You paint a pretty picture. |
Но вы рисуете уж слишком привлекательный портрет, я еще бог весть что о себе возомню, - и Рита сделала очаровательную гримаску, округлив и выпятив губки. |
Big Yao is the most vain gangster in Boston, what does this have to do with our murder? |
Большой Яо - самый бесполезный гангстер в Бостоне, как это относится к нашему убийству? |
In vain will he promise to remain quiet in the retreat which will be assigned to him. |
Напрасно он будет обещать молчать в отведенном ему убежище. |
Enraged at the discovery that Tadashi had died in vain, Hiro removes Baymax's healthcare chip and orders him to kill Callaghan. |
Разъяренный открытием, что Тадаши умер напрасно, Хиро снимает медицинский чип Беймакса и приказывает ему убить Каллагана. |
The madness had left its face-but Mazirian sought in vain for the glimmer of intelligence. |
Безумное выражение покинуло его лицо, но Мазириан напрасно искал в нем след разума. |
Besides, nothing makes one so vain as being told that one is a sinner. |
Кроме того, ничто так не льстит женскому тщеславию, как репутация грешницы. |
Peace to thee, kind and selfish, vain and generous old heathen!-We shall see thee no more. |
Мир тебе, добрая и эгоистичная, великодушная, суетная старая язычница! Мы больше тебя не увидим. |
The tigers are vain and each thinks that he is better dressed than the other. |
Тигры тщеславны, и каждый думает, что он одет лучше, чем другой. |
He lived in London for most of his life but was sent to Torquay by his chess friends in 1874 in the vain hope of recuperation. |
Большую часть своей жизни он прожил в Лондоне, но в 1874 году его шахматные друзья послали его в Торки в тщетной надежде на выздоровление. |
But all appeals to the duke were in vain; and the exile at last resigned himself to his punishment and sought for a new field of activity. |
Но все призывы к герцогу были напрасны, и изгнанник наконец смирился со своим наказанием и стал искать себе новое поприще деятельности. |
The gig and its driver lessened against the sky in Henchard's eyes; his exertions for Farfrae's good had been in vain. |
Двуколка и седок уменьшались на глазах у Хенчарда, отчетливо выделяясь на фоне неба; его старания предостеречь Фарфрэ оказались тщетными. |
Меня сочтут за пижона, но по такому серьезному случаю... |
|
Ukraine's envoy to the UN, in vain, asked Russia to provide evidence of the claims, and yet another fake Russian video showing Ukrainian provocation spread virally online. |
Посол Украины в ООН напрасно просил Россию представить ему доказательства претензий, а в сети, между тем, начало распространяться еще одно фальшивое российское видео, на котором якобы запечатлены детали провокационной операции украинцев. |
Levin and he were very friendly, and so Levin used to venture to sound Sviazhsky, to try to get at the very foundation of his view of life; but it was always in vain. |
Они были дружны с Левиным, и поэтому Левин позволял себе допытывать Свияжского, добираться до самой основы его взгляда на жизнь; но всегда это было тщетно. |
Make sure it's not in vain. |
Будь уверена, что это не впустую. |
I know it is in vain to dispute with you. |
Я знаю, дискутировать с вами бесполезно. |
Все время укладывает свои волосы, балует себя, кокетка. |
|
It was vain to think of One Ear so outdistancing his pursuers as to be able to cut across their circle in advance of them and to regain the sled. |
Нечего было и думать, что Одноухий сможет настолько опередить своих преследователей, чтобы пересечь их путь и добраться до саней. |
The time came when I humbled Warden Atherton to unconditional surrender, making a vain and empty mouthing of his ultimatum, Dynamite or curtains. |
Наступило время, когда я принудил смотрителя Этертона к безусловной сдаче, обратившей в пустую фразу его ультиматум - динамит или крышка. |
But, in so far as Philadelphia was concerned, distinctly he was dreaming vain dreams. |
Правда, в Филадельфии ему уже тогда не восстановить свое доброе имя, - это пустые мечты. |
O, blessed Aaron! the dream is not dreamed for nought, and the vision cometh not in vain! |
О блаженный Аарон! Этот сон приснился мне недаром, и видение посетило меня не напрасно! |
Тщетно пытался смотритель Этертон сломить мой дух. |
|
All in vain... |
Все зря. |
I have striven in vain to extinguish it. |
Я пробовал тушить, но все было тщетно. |
Churchill tried in vain to manoeuvre the cabinet into restricting West Indian immigration. |
Черчилль тщетно пытался заставить кабинет министров ограничить иммиграцию в Вест-Индию. |
Calpurnia pounded on the door in vain. |
Напрасно Кэлпурния ломилась в дверь. |
But how horrid I am, how suspicious, and vain! |
А какая, однако ж, я дурная, мнительная и какая тщеславная! |
Liputin, vain and envious, only entertained visitors twice a year, but on those occasions he did it without stint. |
Самолюбивый и завистливый Липутин всего только два раза в год созывал гостей, но уж в эти разы не скупился. |
Everything that's happened will have been in vain. |
Значит, всё, что произошло, случилось напрасно. |
The Judges had now been two hours in the lists, awaiting in vain the appearance of a champion. |
Два часа просидели судьи перед ристалищем, тщетно ожидая появления заступника. |
' Darling, you'll make me as vain as a peacock.' |
Любимая, я стану тщеславен, как павлин. |
My lord, says she, I intreat you to desist from a vain pursuit; for, upon my honour, I will never hear you on this subject. |
Умоляю вас, милорд, оставьте ваше домогательство, - отвечала Софья. Клянусь вам честью, я не хочу и слушать об этом. |
He's the Everlasting Father and I will not have you using His name in vain in this place. |
Господь предвечный, и я не позволю вам упоминать его имя всуе в этих стенах! |
He then advanced many prudential reasons, in order to dissuade Benjamin (whom we shall hereafter call Partridge) from his purpose; but all were in vain. |
Он принялся, однако, отговаривать Бенджамина (которого впредь мы будем называть Партриджем) от его намерения, но все было напрасно! |
We looked for it in vain. |
Мы искали ее, но безуспешно. |
For one of them we search two days in vain. |
Одного из них мы тщетно разыскиваем целых двое суток. |
Even this slender innovation provoked the bitterest resistance of the Dominicans and Franciscans, who appealed to Pope Clement VI., but in vain. |
Даже это тонкое нововведение вызвало самое ожесточенное сопротивление доминиканцев и францисканцев, которые обратились к Папе Клименту VI, но тщетно. |
As Lassiter walks off in defeat, Reverend Alden loudly proclaims that Walnut Grove did not die in vain, prompting a huge celebration. |
Когда Лэсситер уходит с поражением, преподобный Олден громко провозглашает, что Ореховая роща погибла не напрасно, вызвав огромный праздник. |
Second, I am beholden to you as the cause of their being so busy and so mean in vain, and there is my hand upon it. |
Во-вторых, я вам очень признательна - ведь это из-за вас они суетятся и злобствуют понапрасну! |
In vain should I babble; your existence would nevertheless be brilliant and peaceful: for what would you have to dread? |
Сколько бы и что бы я ни оглашала, вы сможете по-прежнему вести ту же безмятежную блестящую жизнь. И правда, ну чего вам страшиться? |
So Grace turned into the alley which went by the exotic name, Glunen Street to knock on the door of the blind, but only too vain, man. |
А Грэйс повернула на узкую улочку с необычным названием Глунен-стрит и постучала в дверь слепого, но очень тщеславного человека. |
Other lords tried to mediate, but their attempts were finally in vain. |
Он мог двигать руками и ногами и страдал только от вывихнутой ноги. |
If she does not, I will not allow her sacrifice to be in vain. |
Если нет, то я не допущу, чтобы её жертва была напрасна. |
The one person she really did blame was the wretched, vain, empty-headed, ungodly Aileen Butler, who had been his seductress and was probably now to be his wife. |
Нет, во всем виновата эта гадкая, пустая, тщеславная девчонка Эйлин Батлер. Она его соблазнила, а теперь, конечно, женит на себе. |
Она даёт мне уроки икэбаны и очень воображает. |
|
Я не столь тщеславен, чтобы демонстрировать власть, мастер Кромвель. |
|
He was as vain as a girl; and perhaps his extreme shyness was one of the results of his extreme vanity. |
Он был тщеславен, как молодая девушка; весьма возможно, что болезненная робость была одним из следствий его непомерного тщеславия. |
Oh ye seekers after perpetual motion, how many vain chimeras have you pursued? |
О вы, искатели вечного движения, скольких тщетных химер вы преследовали? |
During his long career, he continuously, but in vain, was a candidate to the Académie française. |
В течение своей долгой карьеры он постоянно, но тщетно, был кандидатом в Академию Франсез. |
For if I tell, the party will be over and all was in vain. |
Если я расскажу, то вечеринка будет окончена и все было напрасно. |
Ah, if only this might not be all in vain! |
Ах, если бы только все это не оказалось напрасным! |
British hopes for reciprocal US support in Palestine, Iran and Egypt were largely in vain. |
Британские надежды на взаимную поддержку США в Палестине, Иране и Египте оказались в значительной степени напрасными. |
In vain do I bring to remembrance my successful acts of temerity on many occasions; I can't think of attempting them now. |
Напрасно припоминаю я свою удачливую дерзновенность, - я не могу решиться на нее. |
- vain hope - пустая надежда
- trying in vain - пытаясь напрасно
- though in vain - хотя напрасно
- search in vain - поиск напрасно
- labor in vain - напрасно трудятся
- but in vain - но тщетно
- vain about - напрасно о
- vain life - напрасно жизнь
- death will not be in vain - смерть не будет напрасно
- did not die in vain - не умер напрасно
- were not in vain - не были напрасными
- to die in vain - умереть напрасно
- a vain effort - тщетная попытка
- made in vain - сделано напрасно
- labour in vain - напрасно трудятся
- it is vain - напрасно
- vain about one's appearance - высокого мнения о своей внешности
- it vain - напрасно
- all our work was in vain - вся наша работа оказалась напрасной
- all his labour was in vain - все его усилия были бесполезны
- he exerts himself in vain - он бьётся как рыба об лёд
- fret life with vain regrets - портить себе жизнь напрасными сожалениями
- expostulate in vain - напрасно протестовать
- spend oneself in vain endeavour - растрачивать себя на безнадежное дело
- Great scarlet poppies lay in drifts and heaps, like bodies fallen there in vain assault - Огромные алые маки лежали сугробами и кучами, словно тела, упавшие в результате напрасного нападения
- So my spirit beat itself like a caged bird against its prison bars in vain - Так что мой дух напрасно бил себя, как птица в клетке, о тюремную решетку
- Their sacrifices won't be in vain - Их жертвы не будут напрасны
- Your death won't be in vain - Твоя смерть не будет напрасной
- We looked for it in vain - Мы искали его напрасно
- Make sure it's not in vain - Убедитесь, что это не напрасно