Vp connection: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Vp connection - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
соединение VPTranslate

- VP [abbreviation]

abbreviation: вице-президент

- connection [noun]

noun: связи, соединение, связь, присоединение, родство, сочленение, средство связи, родственник, средство сообщения, клиентура



Другие результаты
And I frantically started searching if there were scientific papers on the connection of gut and brain. Я стала лихорадочно искать научные статьи о связи кишечника и мозга.
It starts with each one of us building connection through dialogue - in our relationships, our communities and as a country. Каждый должен начать с себя, общаться посредством диалога: в наших личных взаимоотношениях, в группах и в масштабе всей страны.
Cherish those moments of deep connection with other people, with the natural world, and make them a priority. Цените такие моменты глубокой связи с другими людьми, с миром природы, и пусть они будут в приоритете.
And yet the danger of achieving this dream is a false sense of connection and an increase in social isolation. Но опасность достижения этой мечты — ложное чувство связи и усиление социальной изоляции.
Social media also contributes to this false sense of connection. Социальные сети тоже способствуют развитию этого ложного чувства связи.
The point of connection, this space circled in red, is called the synapse. Точка соединения, обведённая красным, называется синапс.
You have that single neural connection, that one synapse. У вас есть только одно нейронное соединение, один-единственный синапс.
So we decided to use data to create a connection between Samantha and all of the people looking at her from below. Поэтому мы решили использовать эти данные для общения между Самантой и людьми, которые смотрят на неё снизу.
It took 158 days to get a new electric connection. Требовалось 158 дней, чтобы подсоединить электричество.
We experience time discrimination, he tells us, not just as structural, but as personal: in lost moments of joy, lost moments of connection, lost quality of time with loved ones and lost years of healthy quality of life. Мы переживаем дискриминацию времени, говорит он нам, не только как часть целого, но и персонально: в потерянных моментах радости, потерянных связях, потерянном времени с любимыми и потерянных годах здорового качества жизни.
What's the connection? Какая тут связь?
But if you had this connection to the things that you design and create after they're out in the real world, after they've been sold or launched or whatever, we could actually change that, and go from making people want our stuff, to just making stuff that people want in the first place. Но если у вас есть эта связь с вашим созданием, после того, как оно оказалось в реальном мире, после того, как его купили, установили, мы можем изменить положение вещей: нужно не людей заставлять покупать, а сделать товар, который бы захотели купить.
There's obviously many important questions, but I think the following is a good place to start: What do we think the connection is between a child's growing mind and their growing body? Очевидно, что важных вопросов много, но, думаю, начать стоит с этого: какова, на наш взгляд, связь между развитием ума ребёнка и развитием его тела?
And by pattern, I mean a connection, a structure, some regularity, some rules that govern what we see. Под закономерностью я подразумеваю некую связь, структуру, постоянство, некие правила, управляющие чем-либо.
And this is all over mathematics and this is all over computer science, and there's a really deep connection between empathy and these sciences. В математике и информатике это буквально повсюду, и существует действительно глубокая связь между сочувствием и этими науками.
As someone who spends most of my time alone in a studio working, I had no idea that this kind of connection could be so important, so healing. Проводя бóльшую часть времени одна в студии за работой, я и понятия не имела, что такая связь может быть такой важной и исцеляющей.
I could feel my deepest intention, what matters most to me, that human connection that can happen in a space where there's no resisting or controlling. Я могла почувствовать глубочайшие помыслы, то, что важно для меня, связь между людьми, то, что происходит там, где нет сопротивления или контроля.
And art therapy is showing us how to make that connection. А арт-терапия показывает нам, как наладить эту связь.
Any connection to biotech, science, medicine, DNA. Любую связь с биотехнологиями, наукой, медициной, ДНК.
I doubt it has any real connection with the Vatican. Сомневаюсь, что тут существует реальная связь с Ватиканом.
My connection to God and my relations with women. Моим отношением к Богу и моими связями с женщинами.
This also explains his effectiveness in connection with computing machines. Это также объясняет эффективность его знакомства с вычислительными машинами.
I was quality control for his Colombian cocaine connection. Я работал на контроле качества для его колумбийских кокаиновых поставщиков.
Your connection to Michelle Obama has certain negative connotations. Твоя связь с Мишель Обамой определенно имеет негативные коннотации.
We didn't find a single connection between our victims? Мы не нашли ни единой связи между нашими жертвами?
Every kind of pride must revolt from the connection. Всякое чувство гордости должно было восстать против такого родства.
And that deep connection extends far beyond our closest relatives. И эта глубокая связь не ограничивается лишь нашими ближайшими родственниками.
I always think about connection between my name and my wishes. Я всегда думаю о связи моего имени с моими желаниями.
The fact of its existence was first recorded in the chronicles in 1067 connection with the battle on the river Nemiga. Факт его существования был сначала зарегистрирован в хрониках в 1067 связях со сражением на речном Nemiga.
It was first mentioned in chronicles in 1067 in connection with the battle of the Nemiga River during which it was completely destroyed. Это было сначала упомянуто в хрониках в 1067 в связи со сражением Реки Nemiga, в течение которой это было полностью разрушено.
There's even a possibility that a connection has been made, that they're getting ready to exchange gifts and pledge mutual friendship. Может быть, была установлена связь и они готовы обменяться сувенирами и поклясться во взаимной дружбе.
There's only a connection in very general terms, Hutch. Связь существует только в самом общем смысле, Хатч.
I'm sorry to interrupt this weird love connection, but we are in a hurry. Простите, что мешаю этому странному влечению, но мы немного торопимся.
We've been following the threads on Juliet, looking for a connection to Secretary Marsh. Мы отслеживаем передвижения Джулиет, ищем её связь с Госсекретарем Маршем.
He wondered if there were any connection between the murder of Runcible's engineer and the taking out of these two leadies. Его интересовало, связаны ли как-то между собой убийство инженера Рансибла и уничтожение двух железок.
Do you consider there is anything vicious about my brother's connection with this German? Полагаете ли вы, что отношения моего брата с этим немцем носят порочный характер?
We're seeing if tech can enhance the image, but we found no connection between this Harley and the pizza joints. Техники пытаются увеличить изображение, но мы не нашли связи между Харли и пиццериями.
Did she never mention a single name in connection with some experience, either pleasant or disagreeable? Не упоминала ли она когда-нибудь хоть какое-нибудь имя в отрицательном или положительном контексте?
However, our inquiries are ongoing and you may subsequently be arrested in connection with these offences. Однако, наши расследования продолжаются и впоследствии вы можете быть арестованы в связи с этими преступлениями.
The Post says they're extracting audio, video, photographs, e-mails, documents, and connection logs that enable analysts to track a person's movements and contacts over time. Передаются аудио, видео, фото, почта, документы... Журналы соединений позволяют вычислить все передвижения и контакты пользователей.
Atys-I was forcing myself to think of him by his first name in an effort to establish some kind of connection with him-sat uncomfortably at a cheap pine kitchen table, Elliot beside him. Атис неловко присел у дешевого кухонного стола, сделанного из сосны, Эллиот разместился рядом с ним.
I'm awfully sorry, but we don't have a missed connection section here at the herald. Мне ужасно жаль, но у нас нет колонки пропавших без вести в Вестнике.
There's no material connection Between the mother's disappearance and the grandmother. Нет никакой существенной связи между исчезновением матери и бабушкой.
The connection between dairy intake and cancer is particulary strong for prostate cancer. Связь между потреблением молочных продуктов и раком особенно сильна для рака простаты.
Flack's got Harlan Porter and the connection to Phi Gamma Alpha. Флек нашёл Харлана Портера и связь с Фи Гамма Альфа.
Are you suggesting some connection between my chemical company and those, those... Вы намекаете на какую-то связь между моим заводом и теми, теми...
It isn't the murder, it's the incidental things that may come out in connection with the investigation. Дело не в убийстве, а в том, что случайно может всплыть в связи с ним.
And this connection is the secret to another of the sun's wonders. В этой связи можно говорить ещё об одной загадке Солнца.
Einstein's astonishing insight into the connection between matter and energy is the engine which drives all particle physics. Невероятная проницательность Эйнштейна между связью массы и энергии является двигателем, управляющим физикой частиц.
Duncan Sanderson had an office next door, probe mic connection. Офис Дункана Сандерсона по соседству, подсоединенный к микрофону.
A man has been arrested in connection with the abduction and suspected murder of a teenage girl... Мужчина был арестован, в связи с тем, что его подозревают в похищении и убийстве девочки-подростка.
Connection's holding, but something just completely burnt out the reintegration wiring. Соединение сохранилось, но что-то полностью сожгло реинтеграционную проводку.
Well, now there's an easier way to revitalize your relationship and keep that connection going. Теперь есть простой способ оживить ваши отношения и восстановить эту связь.
Wintrow reeled with the force of the connection, then sat down hard on the deck. Неосязаемый удар оказался настолько силен, что Уинтроу пошатнулся, а потом тяжело сел на палубу.
I'm trying to find a connection between him and a man that he pranked on a recent radio broadcast... Я пытаюсь найти связь между ним и мужчиной, которого он разыграл на недавней радиопередаче..
No obvious connection to the previous victims or body part recipients. Нет очевидной связи с предыдущими жертвами или получателями частей тел.
A thread, a string, a hook, a connection, a trail of bloody breadcrumbs, something. Нить, зацепка, связь, тропинка из чертовых хлебных крошек, хоть что-то.
In my own mind, there is no doubt of Athelstan's deep spirituality, and his close connection to God. Я считаю, что нет сомнения в глубокой духовности Ательстана, и его связями с богом.
All right, there is no scientific connection between clove and love. Хорошо, так вот научно нет никакой связи между гвоздикой и любовью.
My connection just took on a terrible whining sound. У меня тут раздается какое-то жуткое хныканье.

0Вы посмотрели только
% информации