Waiting to happen: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Waiting to happen - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
чтобы случитьсяTranslate

Репетиторы английского языка

Профессиональные репетиторы по английскому языку помогут «подтянуть» свои знания.


- waiting [noun]

noun: ожидание

adjective: ждущий, выжидательный, прислуживающий

- to [preposition]

preposition: к, в, до, на, для

abbreviation: телеграфная контора, телеграфное отделение

- happen [verb]

verb: происходить, случаться, бывать, статься, случайно оказываться, случайно найти, приводиться



It's a revolution in care just waiting to happen. Это революция, готовая произойти в сфере здравоохранения.
It is as though too much has been waiting to happen, too much suppressed, packed down beneath the earth or pinned above the sky. Будто бы слишком многое ждет осуществления, слишком многое сдавлено, сжато под землей или подвешено над небом.
Caroline suggested in a semi-threatening way that I pick up the centerpieces, which sounds like a Donovan screw-up waiting to happen. Кэролайн полу-угрожающим тоном попросила привезти центральных персон, что звучит как Донован скоро облажается.
Your premium is high since you're a heart attack waiting to happen. Ваши взносы растут раз вы доводите себя до сердечного приступа.
There's an anorexic little drug problem waiting to happen. Наверняка, у тебя будут проблемы с весом и наркотиками
You are an industrial tribunal just waiting to happen. Так ты можешь и под суд попасть.
We hit one bad air pocket or cloud or whatever, and we're all just one big plane crash waiting to happen. Мы наткнулись на воздушную яму, облако, или что-то, и вот, мы уже почти попали в авиакатастрофу.
What, you thought it was all gonna be armed robbers and heart attacks waiting to happen? А ты думал, умирают только вооружённые грабители и обжоры от инфаркта?
Isn't that a conflict of interest waiting to happen? Это никоем образом не выльется в конфликт интересов?
Seems like every time you use a telepath in an intelligence-gathering capacity it's an interstellar incident just waiting to happen. Похоже, как только мы начинаем использовать телепатов для сбора разведданных на голову нам сваливается очередной межзвездный инцидент.
Every mistake I've ever made, just waiting to happen. Все ошибки, совершенные мной в одном флаконе.
The Alliance thinks the screamers are just a plague waiting to happen. Альянс считает, крикуны - это чума, ожидающая удобного случая.
The second piece is a monotonicity condition waiting to happen,. Вторая часть-это условие монотонности, ожидающее своего часа.
Другие результаты
I'm tired of waiting for things to happen. Я устала ждать, когда это случится.
I'm tired of waiting for things to happen. Я устала ждать, когда это произойдёт.
We are patiently waiting for something to happen. Мы должны запастись терпением и ждать, когда что-нибудь произойдёт.
In the meantime, while weв ™re waiting for all these things to happen, hereв ™s what you can do for yourself. Тем временем, пока мы пребываем в ожидании, когда же все это случится, вот, что вы можете сделать для себя сами.
The more traditional Cubans, such as Gonzales and Rubio, will be too slow to jump in, and they'll keep waiting for regime change, which may never quite happen as they hope. Более традиционно настроенные кубинцы, такие как Гонсалес и Рубио, слишком медлительны, чтобы сразу включиться в этот процесс, и, скорее всего, они будут ждать смены режима, чего может вообще никогда не произойти.
Then there would not have been so much liquidity sloshing around waiting for an accident to happen. Тогда бы не было столько ликвидных средств, болтающихся кругом, только и ожидая несчастного случая.
She'd even camp out in parking lots waiting for fender benders to happen. Она даже ночевала на парковках, в надежде, что произойдет что-нибудь интересное.
And the capper is, there are about a hundred people waiting to greet you after the unveiling you arranged, which won't happen if you don't sign that. И, наконец, в холле тебя ждет сотня людей, готовых поздравлять тебя на церемонии, которую ты устроил. Но она не произойдет, если ты не подпишешь контракт.
'Inside, waiting to greet the Royal party, are the stars of the film 'as well as those tireless backroom boys 'who really make it all happen behind the scenes.' В кулуарах, представления королеве ожидают не только звёзды фильма... но и неутомимые работники театра, благодаря которым и возможно сегодняшнее действо.
This sitting around endlessly, waiting for something to happen. Это бесконечное сидение в ожидании, что что-то произойдет.
I had an unstoppable waiting attack when I saw it happen. Я затаился перед неудержимой атакой, когда увидел это.
Tamb' Itam stood not far from his master, waiting patiently for what might happen. Тамб Итам стоял неподалеку от своего господина и терпеливо ждал того, что должно произойти.
Being pushed aside to make way for the troops. The crowds waiting for something to happen. Сгрудившись на обочинах, чтоб дать путь войскам, толпы в предощущении грядущего.
There was a long pause. Then Poirot said: Do you happen to remember, Monsieur, a young man who was in the waiting room downstairs with you that morning? Возникла долгая пауза, после которой Пуаро спросил: - Извините, а вы не припоминаете одного молодого человека, который в то утро сидел вместе с вами в приемной врача?
'I thought I should go mad,' he said, 'sitting here, day after day, waiting for something to happen. Я думал, я сойду с ума, - сказал он, - сидя здесь день за днем, ожидая, что вот-вот что-то случится.
What's the worst thing you think can happen from waiting inside? Что, по-твоему ужасного может произойти,если ты подождешь такси внутри?
It was evident even to Winston that she was waiting for something that she knew must happen. Даже У инстону было видно, что она ждет чего-то неизбежного.
But for Walter the bad part is the waiting for the thing that happen Но для Уолтера худшее - ожидать того что будет
You'd think a lifetime of waiting for the worst to happen would have prepared me for this. Всю свою жизнь я был настроен на худшее и вроде должен был подготовиться.
He's probably sitting right outside that tent, waiting for us to set foot out there, but that's not gonna happen 'cause we know him better than that. Он сидит прямо около палатки, ожидая, когда мы выйдем туда, но этого не случиться потому, что мы знаем его лучше.
Waiting for something magical to happen. В ожидании чего-то магического.
I went on standing there, waiting for something to happen. It was the clock ticking on the wall that brought me to reality again. Я продолжала стоять в ожидании... К реальности меня вернуло тиканье часов на стене.
You're just waiting to see what the hell will happen next. Вы просто ждете, чтобы увидеть, что, черт возьми, произойдет дальше.
I am still waiting to be told what happened. Я всё еще жду, чтобы мне объяснили, что случилось.
But we are still waiting for a version of August 2008 that does justice to the political realities of what happened and honors the victims on both sides of the conflict. Ну а мы по-прежнему ждем, когда же появится версия событий августа 2008-го, которая объективно оценит политические реалии того, что произошло, и почтит память жертв по обе стороны конфликта.
You keep waiting for blowback, but it hasn't happened. ТЫ ожидал обратного удара, но это не произошло.
You guys re-enact the time... a bunch of pigheaded morons stood outside all night... in the freezing snow, waiting for a battle that never happened. Вы разыгрываете сцену, в которой кучка идиотов всю ночь проторчала на морозе в ожидании сражения, которое так и не началось.
Makes sense, there's a group of second-graders waiting in the gift shop wondering what happened to their teacher's assistant. Похоже на правду, в сувенирном магазине группа второклашек недоумевает, куда пропал их помощник учителя.
The only explanation he could think of was that somehow, during the night, the thief had tossed the jewels off the train to a waiting confederate. But could it have happened that way? и единственное, до чего додумался, было только то, что преступник имел сообщников вне экспресса и сумел передать им драгоценности. Но как все это произошло?
We are waiting to find out what happened. Мы будем ждать новостей.
But she neither asked me where I had been, nor why I had kept her waiting; and there was a bright flush upon her face, as though something had happened to delight her. Но она не спросила, ни куда я ходил, ни почему заставил ее ждать; на щеках у нее играл румянец, как будто случилось что-то очень для нее приятное.
Yes, it is, isn't it? said Kanga, not waiting to hear what happened on Friday. Да? Неужели?, говорит Канга, не дослушав о том, что произошло в Пятницу.
It's going to be hard waiting 30 years to talk to you... about everything that's happened in the past few days. Будет сложно ждать 30 лет, чтобы снова поговорить об этом обо всем, что произошло за последние несколько дней.
It happened too fast. They were waiting for me as I turned the corner. Все случилось так быстро, они меня уже за углом поджидали.
No handshakes, it's... ..What's happening? And we were swept out to this... to outside Heathrow Airport, where John's Rolls-Royce, like a Romany caravan, was waiting for us. И что было дальше? Нас повели к... роллс-ройсу Джона, похожему на римскую колесницу,
I'm waiting for this wave of love to wash over me, and it's just not happening. Я всё жду, когда меня накроет волна любви, но этого не происходит.
If the current shaky truce breaks down and this happens again, the West will not be able to keep playing its waiting game. Если шаткое перемирие будет сорвано, и все повторится, Запад уже не сможет вести свою игру в выжидание.
Once the knife is by the jugular, you slice... In one swift motion, and then, well, it just becomes about waiting for the stillness, which happens quite fast if you've done it correctly. Когда нож у яремной вены, режете одним быстрым движением, а потом, просто ждете, когда жертва станет неподвижной, а это быстро случится, если вы всё сделали правильно.
And if this happens, we can't sit around waiting for retaliation, so get prepared. А если это случится, мы не можем сидеть и ждать ответного удара, так что готовьтесь.
The whole field of solar physics is basically waiting to baite is breath to see what actually happens. Ученые в этой области, затаив дыхание, ждут, что произойдет.
Because as it happens I don't have call waiting. Потому что так получилось что у меня нет функции отложенного звонка.
I'm waiting to see if it happens again. Жду, повторится ли это вновь.

0Вы посмотрели только
% информации