We have been doing it: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

We have been doing it - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
мы делаем этоTranslate

- we

мы

- have [verb]

verb: иметь, обладать, получать, содержать, испытывать, проводить, знать, родить, говорить, подвергаться

noun: обман, мошенничество

- been

были

- doing [noun]

noun: делание, действия, дело, поступки, поступок, поведение, возня, шум, нахлобучка, выволочка

adjective: делающий

- it [pronoun]

pronoun: это, он, него, она, оно, этого

noun: последнее слово, идеал, верх совершенства, тот, кто водит



Six donor bodies have been covered in wood chips, oxygen provided by breezes, microbes and bacteria doing their jobs. Шесть тел доноров были покрыты щепками, предоставлены ветру и микроорганизмам, делающим своё дело.
We've been doing it with cattle and other livestock for years. Мы отрабатываем её на рогатом скоте и других животных в течение многих лет.
And this is exactly what I've been doing. Именно этим я и занимаюсь.
And there, what I've been doing is essentially renting a boat. Бывая там, я часто брал в аренду лодку.
I told my sister we had probably been doing the same thing, carting around made-up stories in our heads that kept us separate. Я сказала сестре, что мы занимались с ней тем же самым, перебирая в головах выдуманные истории, которые держали нас порознь.
And one of the things that we've been doing is trying to figure out how to reprogram cells. В числе прочего мы пытаемся разобраться, как перепрограммировать клетки.
And we've been doing that for thousands of years. Мы занимаемся этим тысячи лет.
One of the things that Floyd's been doing is he's been playing with the basic chemistry of life. В числе прочего Флойд занимается тем, что экспериментирует с базовой химией жизни.
They've been doing it for years, and it's led to major operational efficiency improvements. Они занимаются этим годами, что приводит к значительному повышению производительности.
And it's not always easy, because very often in this work, I've noticed now over the years that I've been doing it that words are lacking, and so what do you do? Не всегда это легко, потому что зачастую в этой работе, что я заметила только сейчас, спустя годы работы, существует недостаток слов и что тогда делать?
If you really had been doing something with my superior... Если у тебя действительно были дела с моим начальником...
It's called 'Sunday Saloon and Grill', and it's a bar-restaurant type of style, and he's been doing that now for a few years. Заведение называется Воскресный Салун-Гриль, он сделан в стиле бара-ресторана, отец занимается этим уже несколько лет.
Well, I would recommend going to someone who has been recommended to you, there are a lot of people out there who, a lot of people doing a genuine job, but will talk about things that no palmist really should talk about, like health matters, as I've spoken about, death, other illnesses, things that take away somebody's ability or right to choose. Ну, я рекомендовал бы идти к тому, кто был рекомендован вам, есть много людей которые, много людей делают настоящую работу, но рассказывают о вещах, о которых хиромантам на самом деле не следует говорить, таких как вопросы здоровья, как я уже говорил, о смерти, других заболеваний, вещах, которые отнимают у людей возможность или право выбора.
Have you had many accidents since you've been doing it? Были ли у вас много несчастных случаев, с тех пор как вы занимаетесь этим?
I have been doing swimming since I was 7 when my father took me to a swimming pool and I joined the Dynamo sports club. Я делал плавание, так как мне было 7 лет, когда мой отец взял меня к плавательному бассейну, и я вступал в члены клуба спортивных состязаний Динамо.
That was what benRabi had been doing since his release from the hospital. Именно ее узнал бен-Раби после выхода из госпиталя.
So I have been doing some reading on studies of writer's block, and they suggested recreating an environment of success. Я тут читала исследования относительно творческих кризисов, и они предлагают воссоздать атмосферу предыдущего успеха.
The dates written on them suggest that he's been doing this for months. Даты записей позволяют допустить, что он занимался этим месяцами.
Kim found herself with crossed fingers without having been conscious of doing it. Не сознавая, что делает, Ким скрестила пальцы на счастье.
That takes some doing. Before Mass John Paul II stopped before a stele in Hebrew and mentioned the people who'd been doomed to extermination. Папа остановился перед стелой с надписью на иврите и помянул народ, обреченный на уничтожение.
The Mickies have been known to disguise their attack ships when they're doing covert ops. Марсиане умеют маскировать корабли, когда проворачивают тайные операции.
This was the real reason why I had been doing so much night work and staying away from the shop in the daytime. Поэтому я работал в основном по ночам, а днем старался держаться от фабрики подальше.
Mr Reiter had been doing his photography on an outlying portion of the main excavation. Мистер Рейтер фотографировал на участке, удаленном от основного места раскопок.
I've been doing kidney transplants for 15 years and I've never had a serious problem with a donor. Я пересаживаю почки уже 15 лет, и ни разу не было серьезных проблем с донорами.
I've been doing a few extra jobs, and I've put down a deposit on flat to rent above the bookies. Я работал на нескольких работах, и я внес первый взнос за аренду квартиры над букмекерами.
And I shan't enquire what you've been doing because I know already. Я не спрашиваю, что ты делал, потому что уже знаю.
We are basically telling companies to change the way they've been doing business forever. Мы фактически говорим компаниям изменить свои методы ведения бизнеса.
I have the results of all the check-ups you've been doing during your holidays. Просто пришли результаты всех обследований, что вы сделали во время отдыха.
I've been doing this for a long time, and I understand the shame and the stigma. Я занимаюсь этим уже давно, и я могу понять стыд и клеймо позора.
I figured you could use a good meal after all the hard work you've been doing. Я подумал, что ты захочешь вкусно поесть после такого тяжелого рабочего дня.
He's been doing surveillance work for the FBI mob squad. Сейчас он работает на ФБР, борется с мафией.
Somebody must have been peeking over Star's shoulder when she was doing her design layouts. Должно быть, кто-то заглядывал через плечо тому чертежнику, который проектировал фигуру Звездочки.
Demonstrators in Russian cities who, on the previous day, had attempted to display swastikas had been prevented from doing so. Демонстрантам в городах России, которые днем ранее пытались выставить напоказ свастики, было запрещено делать это.
It is a relief that the US finally has a president who can act, and what he has been doing will make a big difference. Слава богу, у США, наконец-то, появился президент, который способен действовать, и то, что он делает, даст свои результаты.
Darling, I've been doing this since before you learned to wipe your own nose. Дорогой, я этим занималась ещё до того, как ты научился свой нос вытирать.
Few further attempts have been made to estimate overall expenditure because of the problems inherent in doing so. Из-за проблем, связанных с этим процессом, других попыток определить общие расходы практически не предпринималось.
In doing so, he has been taken in yet again by misleading information circulated by Iran and Kurdish elements working with it. При этом он вновь использует ложную информацию, распространяемую Ираном и сотрудничающими с ним курдскими элементами.
In doing this, the Commission should examine examples where efforts to increase participation have been successful and disseminate this information widely. В контексте этой деятельности Комиссии следует изучать примеры успешных усилий по расширению участия и широко распространять информацию о таких примерах.
While doing this, they have been caught in, and fallen victim to, yet another armed conflict. В процессе этого он оказался вовлеченным в еще один вооруженный конфликт и стал его жертвой.
The private sector is quite active in GM biotechnology, and has been doing this without government involvement. Исследованиями в сфере биотехнологии генетических изменений весьма активно занимаются организации частного сектора, причем эта работа ведется без участия государства.
The terrible thing is I find myself self-conscious about things I've been doing for years. Ужасная вещь - я оказался таким неловким как раз в том, что мне хорошо удавалось много лет.
The kind of work that I've been doing all these years, the nuts and bolts, the grunt work, that's the stuff I know how to do. Такая работа, которую я выполняла все эти годы, всевозможные мелочи, грязная работа, именно это я и умею делать.
What the Israeli Government has been doing is intended to serve the clear political objectives expressed repeatedly by Mr. Sharon. Действия израильского правительства призваны служить конкретным политическим целям, о которых неоднократно заявлял г-н Шарон.
And they'd been working on furniture before. But doing these splints they learned a lot about the manufacturing process, which was incredibly important to them. Они работали с мебелью и до этого, но, создавая эти шплинты, они многое узнали о процессе их производства, что для них было очень важно.
It's been 25 years since I was doing this, let me go back and look at what's been happening with solar cells. Уже прошло 25 лет с тех пор, как я этим занимаюсь, дайте повернем назад и посмотрим, что же происходило с солнечными элементами за это время.
I've been doing this Internet dating thing, and I. Я хожу на свидание через интернет, и я.
Today, Russia is trading as junk, and has been doing so for the best part of a year now, having been downgraded twice along the way. Сегодня у России мусорный рейтинг, который сохранялся за ней на протяжении лучшей части года.
However, it has only been relatively successful in doing so (arguably, the European Union is better at this), and NATO has largely remained an organization directed against Russia. Однако ее успехи в достижении этих целей весьма скромные (говорят, что Европейскому Союзу такая работа дается лучше), и НАТО в основном остается той организацией, которая направлена против России.
We can see that, contrary to popular imagination, America and its military has been strong-arming foreign countries for long before Eisenhower’s speech, and is still doing it today. Вразрез с общепринятым мнением, Америка привыкла выкручивать руки соседям задолго до речи Эйзенхауэра — и продолжает это делать.
“We are doing stuff that’s been done before, if only by a few people,” says Clark. «Мы делаем то, чего до нас не делал никто, разве что несколько людей, - говорит Кларк.
Do you have - having been as physically involved in the site as you have been doing this project - have any ideas about what should or shouldn't be done? У вас, как у человека, принимающего активное участие в реализации этого проекта, есть какие-нибудь идеи о том, что должно быть на этом месте?
I don't really need it because I've been doing this stunt for audiences all over the world for the last eight or 10 years, taking fatal doses of homeopathic sleeping pills. Мне этого делать не нужно, потому что я делал это трюк для зрителей по всему миру последние 8 или 10 лет, принимая смертельные дозы гомеопатических снотворных таблеток.
And so one of the things we've been doing is using genetic enhancement, or genetic manipulation, of normal selective breeding pushed a little bit through genetics. Таким образом, что мы делаем, это генные улучшения, или генетические манипуляции в процессе обычной селекции, ускоренные с помощью генетики.
I say “might or might not” not out of crippling naivete, the Russians are more than capable of doing something like that, but because guilt hasn’t yet been established. Я говорю «может, а может и нет» не из разрушительной наивности, россияне более чем способны совершить нечто подобное, а потому, что вина пока не была доказана.
It's equally scary to imagine Trump doing what his press secretary, Sean Spicer, did in January – accidentally tweeting out what could have been access codes or passwords. Не менее страшно думать о том, что Трамп может поступить так, как в январе поступил его пресс-секретарь Шон Спайсер, случайно написавший в Твиттере нечто вроде кодов доступа или паролей.
Doing more with Moscow would have been hard anyway, but pursuing objectives like U.S.-Russia or NATO-Russia missile defense — for example — will now be much more difficult. Иметь дело с Москвой и так было бы трудно, но теперь выполнять такие задачи, как, например, строительство совместных систем противоракетной обороны США и России или НАТО и России, станет еще труднее.
The inference is that by not paying or raising the dividend the company had been doing nothing for its stockholders. Подразумевается, что когда компания не выплачивала или не повышала дивиденды, она ничего не делала для акционеров.
He told me that he would have been unable to witness or submit to injustice without doing anything. Он сказал, что не смог бы сидеть сложа руки и наблюдать за преступлениями или мириться с ними.
So, we've been doing this experiment for 15 years, and we see the stars go all the way around. Итак, мы проводим этот эксперимент на протяжении 15 лет и мы наблюдали весь путь этих звёзд.
I have been doing business there for over 13 years and owned more than 40 magazines in the country. Я уже 13 лет занимаюсь бизнесом в этой стране и владею там 40 с лишним журналами.

0Вы посмотрели только
% информации