What you don't know: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

What you don't know - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
то, что вы не знаете,Translate

- what [adverb]

conjunction: что

pronoun: что, какой, как, каков, сколько

adjective: какой

adverb: сколько

- you [pronoun]

pronoun: вас, вам, вы, вами, тебя, тебе, ты, тобой

- don't

Не

- know

знать



When I needed a knee surgery, I didn't tell the surgeon, Poke around in there and focus on what you don't know. Когда мне была нужна операция на колене, я не сказал хирургу: Потыкай там-сям и поучись на мне.
What you don't know, and haven't bothered in the least to discover, is who they are. Однако вы не знаете и даже не потрудились узнать, что они за люди.
NA: Well there is a saying that says, You fear what you don't know, and you hate what you fear. НА: Есть мудрость, в которой говорится: Ты боишься того, чего не знаешь, и ненавидишь то, чего боишься.
The total tonnage of what you don't know is enough to... Если собрать все, чего ты не знаешь, можно будет...
What you don't know is that the Vice President has been working behind the scenes with her, helping, inadvertently or not, to unleash a deadly virus that will decimate mankind. Но никто не знает, что вице-президент за спиной у всех работал вместе с ней, помогал, намеренно или нет, выпустить смертельный вирус, который уничтожит человечество.
But what you don't know about post-mortem analysis could fill a book, Mr. Castle. Но, мистер Касл, о том, что вы не знаете о посмертном анализе, можно написать целую книгу.
What you don't know... is that we have quality intel that those warheads... have been converted into 25 small... high yield devices. Что вы еще не знаете, так это то, что боеголовки были превращены в 25 маленьких взрывных устройства.
You can't be held responsible for what you don't know. Ты не можешь отвечать за то, о чем не знаешь.
Yeah, what you don't know is that I also got Tased in the nuts by a security guard named Randy. Да, но только вы не знаете, что я ещё и получил разряд электрошокером по яйцам от телохранителя по имени Рэнди.
But what you don't know is that I put you into that mental home. Единственное ты не знаешь то, что я снова упеку тебя в сумашедший дом.
What you don't know is, those people were working under the orders of Russian agents. Но вы не знаете, что эти люди действовали по приказу русских агентов.
What, you don't know? and Seryozha, leaning on his elbows, sank into deep meditation. Как, и вы не знаете? - и Сережа, облокотившись на руки, углубился в размышления.
But what you don't know is that I accidentally damaged kenneth parcell's page jacket and. Но Вы не знаете, что я случайно испортила форменный пиждак Кеннета Парселла.
But what you don't know is, I am a full-on smuggler. Но ты и не догадываешься, что я законченная контрабандистка.
But what you don't know is that they put me in solitary confinement for 36 hours. Но ты не знаешь, что меня посадили в одиночку на 36 часов.
Другие результаты
Of course you wouldn't see this, because you're sending out surveys assuming that people don't know what a smartphone is, so of course you're not going to get any data back about people wanting to buy a smartphone in two years. Естественно, вы их не увидите, потому что рассылаете анкеты, полагая, что люди не знают, что такое смартфон, поэтому, естественно, вы не получите нужную информацию о людях, пожелающих купить смартфон через два года.
We don't know for sure what the future holds. Но мы отправляем туда своих детей, и им никогда не вернуться обратно.
We don't know what you're talking about. Мы не понимаем, что вы имеете в виду».
We can't say we don't know what's happening in Juba, South Sudan, or Aleppo, Syria. Мы не можем не знать о событиях в Йубе, Южный Судан, или в Алеппо, Сирия.
We don't know what part our future experiences played in this decision, but we know that they've changed their energy policy to mitigate such a scenario. Мы не знаем, какую роль сыграла наша репрезентация будущего, но мы знаем, что энергетическая стратегия поменялась во избежание такого сценария.
So this may seem to you like testing, but it really isn't, because at this point we don't yet know what our idea is, we don't have a plan to be testing. Кажется, что мы уже работаем над проектом, но на самом деле это не так, потому что пока у нас нет чёткого представления идеи и плана её воплощения.
Now, know this, that just days after laying her son to rest, Danita Kimball posted online, I don't know what to do or how to move forward, but my sisters keep telling me I need to walk, so I will. Но через несколько дней после похорон сына Данита разместила в сети следующее: «Я не знаю, что мне делать и как жить дальше, но мои сёстры говорят мне, что я должна идти и я пойду».
We just don't know what OK means yet. Мы просто пока ещё не знаем, какое оно — это хорошо.
Well, I don't really know what wrong is, but I know that I don't want to do it. Я точно не знаю, что правильно, а что нет, но я точно знаю, что не хочу ошибаться.
We are hearing, in essence, an invasion of the Arctic by subarctic species and we don't know what this means. Мы, по сути, слышим вторжение в Арктику субарктических видов и не знаем, что это означает.
This image is also black and white, so we don't really know what is the color of everything in here. К тому же изображение чёрно-белое, поэтому мы не знаем, какого цвета на самом деле всё, что на нём видно.
I don't remember what this particular argument was about, but I remember that as I argued and argued, Okoloma looked at me and said, You know, you're a feminist. Я не помню, о чём именно мы спорили в тот раз, но помню, что я продолжала доказывать, когда Околома посмотрел на меня и сказал: Знаешь, а ведь ты феминистка.
Louis is a brilliant, progressive man, and we would have conversations and he would tell me, I don't know what you mean by things being different or harder for women. Луи — очень умный, прогрессивный мужчина, иногда в разговорах он говорил мне: Я не понимаю, что ты имеешь в виду, говоря, что женщинам сложнее в этом мире.
For those who don't know what arcing is, do you remember the Emperor, when he shoots electricity out the ends of his fingers that would be kind of like arcing. Для тех, кто не знает, что это такое, помните Императора, когда он выпускает электричество прямо из кончиков пальцев, вот это будет что-то вроде неё.
Now, if that isn't having a potential impact on all of us, I don't know what is. И если это не способно оказать влияние на всех нас, я не знаю, чтó способно.
Well, I don't know what it would look like. Ну, я не знаю, как оно будет выглядеть.
Now, how to get there and what would it look like, I don't know. Только как к этому прийти и каким оно будет, я не знаю.
And finally, we can lead and lower the stakes for others by sharing what we want to get better at, by asking questions about what we don't know, by soliciting feedback and by sharing our mistakes and what we've learned from them, so that others can feel safe to do the same. Наконец, мы можем понижать ставки для других, делиться тем, что мы хотим улучшить, задавая вопросы о том, чего не знаем, собирая отзывы, делясь своими ошибками и тем, чему они нас научили, чтобы другие смогли безопасно делать то же самое.
And don't you know, when I was sitting at home alone in my nightgown, I got a phone call, and it was my beloved former husband, and he said on a voice mail, Loved one , what is happening to you is not OK. И знаете, что, когда я сидела одна дома в сорочке, мне позвонил любимый бывший муж, оставил голосовое сообщение: Любимая, то, что происходит с тобой, — неправильно.
I don't know what would have happened had I not been one of the lucky ones, had I gotten sick before the internet, had I not found my community. Я не знаю, что было бы, если бы не моя удача, если бы я не родилась в эпоху интернета, если бы не нашла тех людей.
I don't know about you, but when I conceptualize this metaphor, what I picture is straight out of a cartoon - like there's a man, he's walking down the sidewalk, without realizing it, he crosses over an open manhole, and he just plummets into the sewer below. Не знаю, как вы, но когда я размышляю над этой метафорой, то буквально представляю себе картинку из мультфильма — вот мужчина, он идёт по тротуару, и, не понимая, что проходит над открытым люком, просто падает вниз в канализацию.
And also, like tuberculosis in the 1950s, we don't know what causes it. И точно так же, как с туберкулёзом в 1950-х, мы не знаем, что её вызывает.
So we don't know what causes depression, but we do know that stress is the initial trigger in 80 percent of cases. Мы не знаем, в чём причины депрессии, но знаем, что она начинается со стресса в 80% случаев.
So the test failures, the exceptions, the outliers teach us what we don't know and lead us to something new. Поэтому неудачные проверки, исключения, аномалии учат нас тому, чего мы не знаем, и приводят нас к чему-то новому.
Hopefully science remains curious enough to look for and humble enough to recognize when we have found the next outlier, the next exception, which, like Jupiter's moons, teaches us what we don't actually know. Хочется надеяться, что наука остаётся достаточно любопытной, чтобы искать, и достаточно скромной, чтобы признавать, что мы нашли очередную аномалию, очередное исключение, которые, как лýны у Юпитера, учат нас тому, чего мы на самом деле не знаем.
That means that what we know in medicine, our knowledge and our know-how, comes from populations but extends only as far as the next outlier, the next exception, which, like Jupiter's moons, will teach us what we don't actually know. Это означает, что то, что мы знаем о медицине, наши знания и наши методы происходят от населения, но простираются только до очередной аномалии, очередного исключения, которое, как лýны Юпитера, научит нас тому, о чём мы не знаем.
And so exceptions and outliers in medicine teach us what we don't know, but also lead us to new thinking. И поэтому исключения и аномалии в медицине учат нас тому, чего мы не знаем, но также ведут к новому мышлению.
They cannot tell you what they do not know, but they can tell you when they don't know if only you'll ask. Они не могут вам сказать того, чего они не знают, но они могут сказать, когда они этого не знают, если только вы их спрóсите.
But our history of sprawl, and from what we can already see with these catalyst projects today, we know and must remember that big changes like this don't usually benefit everyone. Но из нашей истории застройки и из других крупных проектов мы знаем и всегда должны помнить, что больши́е изменения выгодны не для всех.
It's not because they don't know the alternatives, it's because rich countries can do what they choose, poor countries do what they must. Не потому, что у них нет альтернативы, а потому, что богатые страны могут делать то, что хотят, а бедные страны делают то, что должны.
They have something but we don't know what it is. В них есть что-то неведомое нам.
We don't know what this thing is thinking. Мы не знаем, о чём эта штука думает.
Not only do you not know what your system is selecting on, you don't even know where to begin to look. Мало того, что вы не знаете, как ваша система делает выводы, вы даже не знаете, откуда что берётся.
It was clearly: what I don't know isn't my problem, go away, death stare. Позиция очевидна: то, что я не знаю — не моя проблема, отвяжись, стрелы из глаз.
Don't you know what's lurking in this fog? Разве вы не знаете что скрывается в этом тумане?
And I don't really know, what she plans to do, when she gets out. И я даже не знаю, что, что она собирается делать по окончании.
I don't know what souvenirs you have, Jack, but your luggage looks very impressive. Не знаю, какие у тебя сувениры, Джек, но багаж твой выглядит внушительно.
He was a chauffeur, his father worked as, I think, a footman in some country house and his grandfather was, I think, something, I don't know what he did, but something like that. Он был шофером, его отец работал, кажется, лакеем в загородном доме, а его дед был, думаю, что-то, я не знаю, чем он занимался, но чем-то подобным.
I don't know what was going on with that, I mean, the idea, just take a television. Я не знаю, что произошло с этим, я имею в виду, как идея, просто возьмем телевизор.
I don't know what it's called but it's just like a whole bunch of alternative music, it's like two days long and you all go and it's just a fun time - all outside. Я не знаю, как он называется, но это просто целый букет альтернативной музыки, он длится два дня, и все приходят чтобы просто весело провести время - на улице.
I don't know exactly what they're looking for but I can only think they look for someone who's quite outgoing, someone who can work quite well in a team, you have to be a certain kind of character to do what we do, I mean you fly with different people every day, you know, you go into work, anything could happen, there's thousands and thousands of crew, you don't work with the same people, you need to be able to just get on with people that you've never met before, work under pressure sometimes, so I think they're looking for someone who is, you know, quite competent in what they do, quite confident, just someone who's a team player really. Я не знаю точно, что они ищут, но я думаю, они ищут кого-то, кто довольно коммуникабельный, кто может работать достаточно хорошо в команде, вы должны иметь определенного рода характер, чтобы делать то, что мы делаем, я имею в виду вы летаете с различными людьми каждый день, знаете, вы идете на работу, все может случиться, есть тысячи и тысячи экипажей, вы не работаете с одними и теми же людьми, вы должны быть в состоянии легко ладить с людьми, которых вы никогда не встречались раньше, иногда работать под давлением, поэтому я думаю, что они ищут кого-то, кто, знаете, вполне компетентные в том, что они делают, вполне уверенные, кто настоящий командный игрок.
Though I don't know what the fuss is. Хотя я понятия не имею с чего такая суматоха
I don't know what I'm supposed to do. Всё равно не понимаю, что я должен сделать.
I don't even know what that Teddy stuff was. Я абсолютно не понимаю, что Тедди имел в виду.
I don't know what could leave marks like that. Я не знаю, что могло оставить такие отметки.

0Вы посмотрели только
% информации