Which somehow - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
exam which - экзамен, который
which is retained - который удерживается
which give you - которые дают вам
forwarder, which - экспедитора, который
company which includes - компания, которая включает в себя
the product which - продукт, который
which bear no relation to the - которые не имеют никакого отношения к
houses in which - дома, в которых
a few of which - некоторые из которых
which meet the requirements - которые отвечают требованиям
Синонимы к which: that, what, who, that one, which one, what sort of, and that, what one, one in question, what kind
Значение which: asking for information specifying one or more people or things from a definite set.
it has somehow - это уже как-то
they have somehow - они каким-то образом
can somehow - может как-то
he somehow - он как-то
somehow special - как-то особенное
somehow linked - каким-то образом связаны
somehow influenced - как-то повлияло
somehow similar - то похоже
somehow i managed to - каким-то образом мне удалось
it is somehow - это как-то
Синонимы к somehow: by any means, by hook or by crook, in some way, by some means, by fair means or foul, come what may, no matter how, one way or another, someway, someways
Антонимы к somehow: never, no, no way, absolutely, accordingly, as a consequence, bad, because of this, completely, dead
Значение somehow: in some way; by some means.
Somehow he had imagined the churches would be scattered randomly across Rome. |
Вначале он думал, что церкви разбросаны по Риму случайно, без какой-либо закономерности. |
Their black cloaks were rather like ponchos with hoods, save that there were slits through which their arms emerged. |
Их черные накидки напоминали пончо с небольшими прорезями для рук. |
However, with a closer look at this particular piece, we can see that this tunic being worn was elaborately decorated, which has led many researchers to believe this was actually a statue of a king performing his religious functions. |
Однако, посмотрев внимательнее на этот кусочек, мы можем увидеть, что туника была искусно украшена, это заставило многих исследователей думать, что это была статуя короля во время религиозной церемонии. |
Our societies have become really diverse, which makes it difficult for pollsters to get a really nice representative sample of the population for their polls. |
Наше общество стало очень разнообразным, поэтому социологам трудно получить действительно репрезентативную выборку населения для участия в опросах. |
Today, I think everybody in a position of power and responsibility has got a dual mandate, which says if you're in a position of power and responsibility, you're responsible for your own people and for every single man, woman, child and animal on the planet. |
Сегодня те, в чьих руках власть и на чьих плечах ответственность, должны решать двусторонние задачи: имея власть, вы ответственны не только за народ своей страны, но и за каждого мужчину, женщину, ребёнка и даже животное на всей планете. |
They are rapidly improving the health status of the Afghan population, which used to be the worst in the world. |
Они быстро подняли уровень здоровья афганского народа, который на тот момент был худшим в мире. |
This approach, the phonetic approach, which says we have to write words as we pronounce them, both is and isn't at the root of spelling as we practice it today. |
Этот фонетический подход, при котором мы должны писать слова так, как мы их произносим, является и не является основой сегодняшнего правописания. |
That's a very powerful note, on which I think we should draw this to a conclusion. |
Это очень веский посыл, которым, я думаю, нам следует подытожить нашу встречу. |
He had his laboratory tests, which always came back normal. |
Я сдавала анализы, все результаты были в норме. |
Which is slightly less romantic, but that had the upside of us being able to maybe develop drugs to treat it. |
Это не так романтично, но, с другой стороны, это значило, что от него, вероятно, можно найти лекарство. |
And it was this flexibility in our thinking that let us recognize that iproniazid and imipramine could be repurposed in this way, which led us to the serotonin hypothesis, which we then, ironically, fixated on. |
Гибкость ума позволила нам распознать, что ипрониазид и имипрамин можно перепрофилировать, что привело нас к гипотезе о серотонине, на которой мы, по иронии, и зациклились. |
So today when you drive down the highway, you are, with a flick of the switch, commanding 250 horses - 250 horsepower - which we can use to build skyscrapers, to build cities, to build roads, to make factories that would churn out lines of chairs or refrigerators way beyond our own power. |
В наши дни, когда вы едете по шоссе, вы можете лёгким нажатием на педаль командовать 250 лошадьми — 250 лошадиными силами, которые можно приспособить к построению небоскрёбов, городов, дорóг, к созданию фабрик, штампующих конвейерами стулья или холодильники, далеко за пределами наших сил. |
It's also a problem when it gets things right, because we don't even know which is which when it's a subjective problem. |
И также плохо, когда система понимает что-то правильно, потому что мы не знаем, что есть что, когда дело касается субъективой проблемы. |
Он проглотил заколку, которая повредила его желчный пузырь. |
|
At the end the bad guy somehow drops his gun. |
И в конце плохой парень нечаянно роняет своё оружие. |
Well, what you do is you put the apples on the bottom, and then you make a mixture, a topping, which is a combination of melted butter, sugar and flour, and you mix it together, and you spring a lid on top of the apples, and then you put cinnamon on top, and you bake it for about forty-five minutes. |
Вы делаете следующее: кладете яблоки на дно, а потом вы смешиваете продукты для верхнего слоя, куда идет растопленное масло, сахар и мука, и вы смешиваете все это вместе, выкладываете эту смесь поверх яблок, сверху посыпаете корицей и запекаете все это в течение примерно сорока пяти минут. |
Here is some great misapprehension which must be rectified. |
Тут какое-то серьезное недоразумение, которое следует устранить. |
I was born in the 19 th of February, 1994 in Kursk, which is the town of Russia. |
Я родилась 19 февраля 1994 года в городе Курск в России. |
There is a lot of drinking, mainly beer, wine, gin and whisky, sometimes the hosts make a big bowl of punch which consists of wine, spirits, fruit juice and water in varying proportions. |
Много выпивки, в основном пиво, вино, джин и виски, иногда хозяева делают большую чашу для пунша, который состоит из вина, спиртного, фруктового сока и воды в различных пропорциях. |
There are many training films which help us to learn more about the Earth and other planets, animals, plants, people, etc. |
Существует много учебных фильмов, которые помогают узнать больше о Земле и других планетах, животных, растениях, людях и т.д. |
You repaired a complex machine which you had no right to repair ... |
Вы ремонтировали комплекс механизмов, который не имели права ремонтировать. |
Do you remember the exact date on which you hired a private detective to follow your sister-in-law? |
Помните, в какой именно день вы наняли частного детектива, чтобы следить за ваше невесткой? |
This proponent of establishing a nation to which former slaves could return to Africa... |
Сторонником создания нации, к которой бывшие рабы могли вернуться в Африку... |
You'll be provided with room and board on a weekly basis, which will also be deducted from your pay. |
У вас будут комнаты и еда за что будут еженедельно вычитаться деньги из вашей зарплаты. |
That implies fortune or skill on my part that somehow allowed me to live. |
Это подразумевает наличие удачи или сноровки с моей стороны, которые позволили мне выжить. |
And the strong current against which the State is supposed to be swimming is a presumption of innocence. |
И сильное течение, против которого штату приходится плыть называется презумпция невиновности. |
There's an argument, which quickly turns in to a scuffle between Elizabeth and Jessica. |
Начался спор, который быстро перерос в драку между Элизабет и Джессикой. |
They're old powers that can be awakened somehow by the thing in the pit. |
Все эти возможности каким-то образом могут пробуждаться той штукой в яме. |
Next morning, when he looked at his work again, Tip saw he had forgotten to give the dummy a neck, by means of which he might fasten the pumpkinhead to the body. |
Утром обнаружилось, что он забыл сделать шею, на которую крепилась бы голова-тыква. |
We have stopped engines while we seek a defence against the energy drain which seems to pervade the zone. |
Мы выключили двигатели, пока пытаемся найти защиту против утечки энергии в этой зоне. |
Philip's lips were pressed closely together, his handsome head was thrown back against the tall chair in which he was sitting. |
Филип сидел откинув красивую голову на высокую спинку стула и плотно сжав рот. |
He was being kept in the small psych ward on the grounds, which was in a separate building from the cellblocks. |
Его держали в психиатрическом отделении на первом этаже отдельного от тюремного блока. |
He looked up wearily, squinting at the light of her lantern, which was all he could see. |
Человек устало посмотрел вверх, но он мог увидеть там лишь фонарик. |
Thus were the seeds sewn of the Age of the Young Kingdoms, the Age of Men, which was to produce the downfall of Melnibone. |
Так начиналась Эпоха Молодых Королевств, Век Людей, время заката Мелнибонэ. |
He opened the box and removed a large Ziploc bag, which he handed to Rizzoli. |
Он открыл коробку и достал оттуда застегнутый на молнию пластиковый мешок, который передал Риццоли. |
Я уже похудел на двадцать фунтов, что тоже помогло. |
|
You just presided over the theft of a piece of evidence, which also happens to be a priceless archeological treasure. |
Вы только что стали соучастником похищения вещественного доказательства, которое также является бесценным археологическим сокровищем. |
It's called a Sudden Arctic Cyclone, which we believe caused the accident. |
Это называется внезапный Арктический Циклон, который мы считаем причиной аварии. |
His skull, which had been soft at the back where I'd crashed it against the wall, was already hard. |
Череп его, разбитый во время удара о каменный парапет, снова стал целым и крепким. |
Как-то пролезла на грузовое судно из Акабы. |
|
My special power is being somehow memorable after a very short run on TV. |
Моя суперсила - это быть в памяти людей после очень короткого показа по ТВ. |
Once it's filled to the brim, it's got to overflow somehow, somewhere |
Как только произошло переполнение... Куда-то ведь избыток уходит? |
Somehow a favor from a disgraced former mayor. Just doesn't seem that valuable to me. |
Опальный бывший мэр, который мне должен, не кажется мне полезным. |
Your girlfriend somehow got the Landmark Preservation Committee to agree to a hearing. |
Твоя подружка каким-то образом заставила Комитет по Сохранению Достопримечательностей согласится на слушание |
You can keep your emotions down for a while but somehow, some way, they will come out and they will be even more painful and more destructive. |
Можно подавить чувства но когда-нибудь они проявятся, став ещё разрушительнее. |
Somehow, that machine was made for me. |
Каким - то образом оно создано специльно для меня. |
But the factory belonging to the Shpigulins, who were millionaires and well-connected people, had somehow been overlooked. |
Но фабрику Шпигулиных, миллионеров и людей со связями, как-то просмотрели. |
В общем, да. Мне же надо как-то оплачивать счета. |
|
Somehow I guessed, before going to the window, that the room looked out upon the rhododendrons. |
Почему-то, еще не успев подойти к окну, я догадалась, что кабинет выходит на кусты рододендрона. |
Somehow you got on to the wheel, and you got thrown off again at once with a hard bump. |
Каким-то образом вас занесло на колесо, и вы тут же полетели обратно, вверх тормашками. |
You offer me a sympathetic ear, I give you my life's history, and somehow while I'm crying on your shoulder the truth slips out. |
Вы предлагаете мне свои уши, я рассказываю вам историю своей жизни. И пока я плачу у вас на плече, всплывает правда. |
Note the serial numbers on the bills... and whoever you suspect got them... check the numbers somehow, in his pockets or wallet. |
Да, перепиши номера на купюрах заранее. Осталось всего ничего - сверить номера на купюрах в бумажнике того, кого ты подозреваешь. |
An open ground-car had somehow drawn close. It was boxy and archaic, looking almost like a delivery wagon. |
К ним подъехала открытая машина, похожая на коробку. Очень устаревшего вида. Больше всего она напоминала почтовый вагон. |
Somehow, they moved up. |
И все-таки они поднимались. |
Somehow Tracy could not bring herself to tell Charles that it was suicide. |
Как-то получилось, но Трейси не смогла сказать Чарльзу, что мать покончила жизнь самоубийством. |
Here you are, a casualty of some CIA op gone very, very wrong, basically a prisoner, and still, somehow, I'm the enemy. |
Вот ты, жертва неудавшейся ЦРУшной операции, в сущности, заключенная, а выходит, что враг — это я. |
I don't understand how, why or what but Pinkie Sense somehow... makes sense. |
Я не понимаю как, почему или что но каким-то образом Пинки-чувство... возможно! |
Somehow, UNC was permitted to continue a temporary dam for six months beyond its design life. |
Каким-то образом UNC было разрешено продолжать временную плотину в течение шести месяцев после ее расчетного срока службы. |
A half a million people ultimately signed and we somehow never got back to our regular lives. |
Полмиллиона человек в конечном счете подписали контракт, и мы почему-то так и не вернулись к своей обычной жизни. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «which somehow».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «which somehow» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: which, somehow , а также произношение и транскрипцию к «which somehow». Также, к фразе «which somehow» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.