Wife someone - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
deceased wife - умерший жена
devoted wife - преданная жена
wife it - жена его
i had a fight with my wife - я поругалась с моей женой
must be in want of a wife - должны быть неимением жены
he tried to kill his wife - он пытался убить свою жену
who killed your wife - который убил свою жену
what is your wife - что ваша жена
with my wife - с моей женой
about your wife - о своей жене
Синонимы к wife: mate, bride, wifey, consort, better half, woman, missus, helpmate, old lady, significant other
Антонимы к wife: lady, mistress
Значение wife: a married woman considered in relation to her husband.
surprise someone with - удивить кого-то
put someone through the wringer - потащить кого-нибудь через отруби
to give someone a pat on the back - чтобы дать кому-то похлопывание по спине
someone worth - кто-то стоит
report someone - отчет кто-то
be with someone who - быть с кем-то, кто
from someone who knew - от кого-то, кто знал
someone who is afraid - кто боится
someone you know - кто-то вы знаете,
someone here who - кто-то здесь кто
Синонимы к someone: mortal, soul, individual, person, somebody
Антонимы к someone: nobody, none, no one
Значение someone: A partially specified but unnamed person.
Two guardsmen had his wife and youngsters backed up against the tail of the wagon. |
Два гвардейца держали его жену и детей у задней части фургона. |
All day long his wife was screaming at them and chasing them with her broom. |
Привратница кричала на детей с утра до вечера, бранилась, грозила им метлой. |
After he was convicted, his wife sold off the furniture in the surgery. |
После того, как он был осуждён, его жена стала распродавать мебель. |
If you have been through a devastating time in your life, if you have lost someone or something you really care about, how would you continue to cope? |
Если вы переживали что-нибудь ужасное в жизни, если вы потеряли кого-нибудь или что-нибудь дорогое для вас, как жить дальше? |
Having someone post a photograph of me with my mouth open saying they can't wait to cum on my face, I have a right to set that boundary. |
При том, что кто-то размещает моё фото с открытым ртом и фразой Кончи мне на лицо, у меня есть право установить границу. |
He had been elected to the presidency and his wife had died before he assumed the office. |
Он был избран президентом, а его жена умерла раньше, чем он вступил в свою должность. |
His wife was such an innocent, and he didn't wish to alarm her over the information he had gathered. |
Его жена была еще совершенно неискушенной в жизни, и он не хотел понапрасну тревожить ее. |
I needed someone that Alice trusted, and that someone happened to be the Knave. |
Мне нужен был человек, которому доверяет Алиса, и им оказался Валет. |
She's someone who is worthy of the energy and effort We put into being with them. |
Она одна из тех, кто заслуживает той энергии и усилий, что мы тратим на то, чтобы быть с такими, как она. |
Article 154, which allowed a husband to object to his wife pursuing her own occupation, was also repealed. |
Также была упразднена статья 154, которая позволяла мужу воспрепятствовать профессиональному выбору своей супруги. |
If you really love someone, it's like this bright light is shining on you all the time. |
Когда ты кого-то любишь по-настоящему, то вокруг тебя всё будто озарено ярким светом. |
On 6 April, a European Union representative was injured in Pristina when someone attempted to steal her handbag. |
6 апреля в Приштине была ранена представитель Европейского союза, когда неизвестный пытался выкрасть у нее сумочку. |
I hear you have to have strong feelings for someone you kill. |
Я слышал, у вас были довольно сильные чувства к убитому вами. |
Та, на встречу с которой нельзя идти безоружной. |
|
My son Joseph's wife, you know, she type on a typewriter. |
Ты знаешь, жена моего сына Джозефа печатает на пишущей машинке. |
Yet you exhaust your potential in the pursuit of a perfect stranger, the imagined assassin of your wife. |
Однако вы тратите силы на преследование неизвестного, воображаемого убийцы вашей жены. |
You know, before, it was like someone... was scalping my brain away one slice at a time... and plucking out my heart... with one of those little crab forks. |
Знаешь, сперва это было так, словно кто-то... по одному сдирал слои с моего мозга, и ковырял в сердце такой маленькой двузубой вилкой. |
Fortunately for you, I know someone well versed in such spells. |
К счастью, есть эксперт в подобных заклинаниях. |
The first time I saw amon take someone's bending away, I was terrified. |
Когда я в первый раз увидела, как Амон забирает чью-то магию, я ужаснулась. |
Someone's been using a teleport relay, right here in this shop. |
Кто-то использовал реле телепорта прямо в этом магазине. |
Just have someone get me. I'll come right down for you. |
Просто отправь кого-нибудь за мной и я приду тебе помочь. |
Ну, как та, У кого по существу каждый день - больничный,. |
|
Someone was selling defective body armor, and then someone killed that someone. |
Кто-то продавал дефектные бронежилеты, и потом кто-то другой убил его. |
Не возжелай жены ближнего своего. |
|
You know, Claire Pembridge was a doting wife, a caring friend. |
Знаете, Клэр Пэмбридж была любящей женой, заботливым другом. |
Моя жена устала с дороги. |
|
Как можно быть до такой степени аморальным, чтобы переспать с сестрой своей жены? |
|
Her stern and peremptory voice resounded through the cottage; even the landlord and his wife were intimidated. |
Раздался суровый и повелительный ее голос; даже хозяева струсили. |
Pakistan, Tracy said tightly. And I believe I do remember my husband mentioning you. How is your wife? |
— В Пакистане, — оборвала его Трейси. — И полагаю, я бы помнила, если бы мой муж упоминал вас. Как поживает ваша жена? |
It wasn't the evidence. They just couldn't believe that a man could lose his wife and talk and act so coolly about it. |
Улик против него не было, но присяжные заседатели оказались настроенными против него, ибо не могли согласиться с тем, что муж, потерявший жену, так спокойно говорит об этом. |
Его судили за убийство жены. |
|
If you don't tell me the name of the escapee's helper, your wife will be arrested tonight... ..and your kids put into a state reformatory. |
Если вы не скажете имя того, кто помог в побеге, ночью мы арестуем вашу жену, а ваши дети будут помещены в государственную исправительную колонию. |
Вдова, не пожелавшая сжечь себя вместе с мужем, становится изгоем. |
|
Elle est jolie - et chic, murmured Poirot. Husband and wife - eh? |
Elle est jolie et chie, - пробормотал Пуаро. - Муж и жена, я угадал? |
He descended into hell to rescue his wife, and his song won back her soul. |
Он сошёл в ад, чтобы спасти свою жену, и своим пением отвоевал её душу. |
I don't think he'd suspect a scrawny guy like Curtis was gonna seduce his wife. |
Я не думаю, что он мог заподозрить такого дохляка, как Кертис в соблазнении жены. |
You think you can walk in here and snap your fingers... and I'll serve my wife to you on a silver platter... with an apple in her mouth. |
Думаете, что можете так просто войти, щелкнуть пальцами и я подам вам свою жену на блюдечке с голубой каемочкой... и с яблоком в зубах? |
Поразмышляй об этом, когда твоя жена в следующий раз принесёт тебе кофе в постель! |
|
My wife died a few years ago, Frederick Hoffman told her. 'I'm here with my daughter. |
Несколько лет назад овдовел, - вздохнул Хоффман. - Я приехал с дочерью. |
I have a good deal of pain in my head, said Mr. Bulstrode, who was so frequently ailing that his wife was always ready to believe in this cause of depression. |
Голова сильно болит, - сказал мистер Булстрод, хворавший так часто, что его супруга всегда готова была удовлетвориться объяснением такого рода. |
Торжественно объявляю вас мужем и женой. |
|
Oh, darling! cried Melly, beginning to sob, as she shoved Aunt Pitty onto Scarlett's shoulder and scrambled out of the carriage and toward that of the doctor's wife. |
О, моя дорогая! - воскликнула Мелли и разрыдалась. Опустив голову тетушки Питти на плечо Скарлетт, Мелани выпрыгнула из коляски и бросилась к миссис Мид. |
You still offering my wife unsolicited marital advice? |
Всё ещё даешь моей жене ненужные советы по поводу брачной жизни? |
Ему нужно одно - хорошую, милую жену, спокойную. |
|
Be young, be handsome, be like Lucien de Rubempre over there by your wife, and you shall have gratis what you can never buy with all your millions! |
Будьте молоды, будьте красивы, будьте, как Люсьен де Рюбампре, вон там, в ложе вашей жены! И вы получите даром то, чего вам никогда не купить, со всеми вашими миллионами... |
Make the opening more punchy, cut the joke about every woman wanting a wife, |
Сделай вступление более резким, убери шутку о каждой женщине, мечтающей о жене. |
One is the scullery-maid, who sleeps in the other wing. The other is my wife, and I can answer for it that the sound could not have come from her. |
Одна из них судомойка, которая спит в другом крыле, вторая - моя жена, но я уверяю вас, что она не плакала. |
The wife shut down a floral company to stay home and feed him every meal he's had in the last four years. |
Его жена свернула свой цветочный бизнес чтобы находиться дома рядом с ним и кормить его каждый раз последние четыре года. |
Он бросил жену и сбежал! |
|
Вы делите это жалкое жилище, так что жена, наверное? |
|
Because, according to his own evidence, he composed a letter to his wife telling her the marriage was over, that he had found his new soul-mate. |
И согласно его показаниям, он написал письмо жене, в котором говорил о том, что их браку пришел конец, что он нашел свою родственную душу. |
No doubt you have suffered a shock, a very severe shock, in learning that your late wife was drowned in her own cabin, and not at sea as you supposed. |
Без сомнения, для вас было неожиданностью узнать, что ваша покойная жена утонула в каюте собственной яхты, а не в открытом море, как вы предполагали. |
Вы шпионили за своей женой через ее ноутбук? |
|
I said, Make no mistake, he's going to do it. He can't leave his wife and child and go off with this girl. He's years older than she is. |
Я сказал: Не ошибись, он собирается сделать именно это. - Он не может оставить жену и ребенка и уйти с Эльзой... Он намного старше ее. |
It estranged Rawdon from his wife more than he knew or acknowledged to himself. |
Это отдаляло Родона от жены больше, чем он сам себе в том признавался. |
He said Damian was distraught when he found his wife's body, but he also says that during their normally friendly game, |
Он сказал, Дэмиан был в смятении, когда нашел тело своей жены, но он также говорит, что во время их обычного, товарищеского матча, |
As he pondered over subsequent developments, Alexey Alexandrovitch did not see, indeed, why his relations with his wife should not remain practically the same as before. |
Обдумывая дальнейшие подробности, Алексей Александрович не видел даже, почему его отношения к жене не могли оставаться такие же почти, как и прежде. |
That would be my wife, and she's Slovenian. |
Это была моя жена. Она из Словении. |
A high-born gentleman finds himself dishonoured by the loss of his wife's comfort and society, and seeks damages accordingly. |
Высокородный джентльмен обнаруживает, что обесчещен потерей поддержки и общества жены, и, соответственно, ищет возмещения. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «wife someone».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «wife someone» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: wife, someone , а также произношение и транскрипцию к «wife someone». Также, к фразе «wife someone» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.