Work around it: перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция

Work around it - перевод на русский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
работа вокруг негоTranslate

- work [noun]

verb: работать, трудиться, действовать, заниматься, потрудиться, стремиться, обрабатывать, отрабатывать, вести, разрабатывать

noun: работа, труд, произведение, дело, дела, сочинение, обработка, действие, занятие, вещь

- around [adverb]

adverb: вокруг, около, кругом, вблизи, поблизости, всюду, обратно, в окружности, в обхвате

preposition: вокруг, около, по, приблизительно, за

- it [pronoun]

pronoun: это, он, него, она, оно, этого

noun: последнее слово, идеал, верх совершенства, тот, кто водит



You know, you have to work around it. Вы знаете, вы должны как-то справляться с этим.
Although they could not fix the problem, they were able to work around it by shifting propellant into the ascent storage tank. Хотя они не могли решить эту проблему, они смогли обойти ее, переместив топливо в накопительный бак для подъема.
Другие результаты
Through my work, I have realized a lot about the world around me: how we move through spaces, who we choose to celebrate and who we remember. Благодаря своим работам я поняла многое о мире вокруг меня: как мы двигаемся через пространства, кого мы выбираем прославлять и кого мы помним.
Now, the cool thing about this is that there are so many things in this middle bit, all following the same physical laws, that we can see those laws at work almost all the time around us. Крутость в том, что столько всего в этой середине, живущего всё по тем же законам физики, что мы можем видеть их в действии практически всё время вокруг нас.
And I work in the middle of a highly connected network of manufacturers all collaborating from around the world to produce many of the products we use today. Моя работа подразумевает взаимодействие с тесно связанной сетью производителей со всего мира, сотрудничающих между собой с целью производства потребительских товаров.
Caitlin and I met in the summer of 2011, and we bonded around being working moms and trying to keep our very energetic boys busy. Лорен Арледж: Кейтлин и я познакомились летом 2011-го, когда мы обе вертелись как белки в колесе, cовмещая работу и занятия со своими непоседливыми сыновьями.
I work on a problem called object detection, where we look at an image and try to find all of the objects, put bounding boxes around them and say what those objects are. Я работаю над вопросом, касающимся обнаружения объекта, то есть, когда мы смотрим на фото и пытаемся найти все объекты, ставим ограничивающие прямоугольники вокруг них и определяем эти объекты.
Cancer researchers all around the world are working feverishly to beat this disease, and tremendous progress is being made. Исследователи по всему миру безустанно работают над тем, чтобы победить рак, и мы достигли невероятного прогресса.
It really is this portion of the work that excites me the most - that smile, to be able to share simple but powerful tools with people around the world. Вот эта часть работы больше всего радует меня — эта улыбка, отчего хочется делиться простыми, но мощными приборами с людьми со всего мира.
We will bring those to community health workers around the world, including A.B. and Musu. Мы сделаем их доступными для медработников общин во всём мире, включая А.Б. и Мусу.
The very positive response of its thousands of users taught me a very important lesson - that working with data means designing ways to transform the abstract and the uncountable into something that can be seen, felt and directly reconnected to our lives and to our behaviors, something that is hard to achieve if we let the obsession for the numbers and the technology around them lead us in the process. Очень положительные отзывы тысяч пользователей преподали мне важный урок: работа с данными — это создание способов преобразования абстрактного и неисчисляемого в то, что можно видеть, чувствовать и то, что может быть напрямую связано с нашей жизнью и нашим поведением, то, чего сложно достичь, если мы позволяем одержимости цифрами и технологиями вокруг них определять нашу деятельность.
And this worked in many places around the world. То же самое произошло во многих местах во всём мире.
Over the course of the next 20 years, more will change around the way we do our work than has happened in the last 2,000. В течение следующих 20 лет то, как мы работаем, изменится больше, чем за последние два тысячелетия.
The people who work on the landed missions that don't rove around, they say tosoul. А те, которые занимаются миссиями на месте, а не передвижением, предпочитают сегосоула.
When you look at the incredible work that my colleagues are doing all around the world and what they're finding. Взгляните на невероятную работу моих коллег, ведущуюся по всему миру, и на их находки.
And chemistry works in this case because these nanoscale objects are about the same size as molecules, so we can use them to steer these objects around, much like a tool. И в этом случае она работает, потому что эти нанообъекты такого же размера, что и молекулы, поэтому мы можем их использовать для манипуляции объектами.
Its design and construction took decades of work by thousands of physicists from around the globe. Тысячи физиков со всего мира десятки лет трудились над его разработкой и строительством.
In addition to the satellites that are no longer working, there's also hundreds of thousands of marble-sized debris and millions of paint chip-sized debris that are also orbiting around the Earth. Кроме уже неработающих спутников, там паря́т сотни тысяч кусков мусора размером с горошину и миллионы осколков размером с чип, которые также находятся на земной орбите.
Not long after coming back to work, I'm the senior on rounds in the hospital, when one of my patients looks over at my colleague, gestures around her face and says, San Bernardino, referencing a recent terrorist attack. Я вернулась к работе в госпитале, и однажды на обходе одна из пациенток посмотрела на мою коллегу, затем обвела своё лицо пальцем и сказала: Сан Бернардино, имея ввиду недавнюю атаку террористов.
Core Europe around Germany and France and others will still work, be functional, stable, wealthy, integrated. Старая Европа вокруг Германии, Франции и других стран по-прежнему будет функционировать, будет стабильной, богатой и единой.
Now let's be honest, getting our heads around the way blockchain works is mind-blowing. Давайте начистоту, пытаясь вникнуть в то, как работает блокчейн, можно сломать голову.
Right now I'm just playing around with that for fun, may be, after I finish with my applications to colleges, I might start working on it for real, because it demands a lot of time. В данный момент я играю это ради удовольствия, может быть, после того, как я подам документы в колледжи, я займусь этим серьезно, потому что на это требуется много времени.
It was a United Nations first International Year of the Woman and really they were gathering women from around the world to discuss women and human rights and there was a small group that started to think if we could work on only one issue, because they were discussing domestic violence, you know, economic access, education, the whole plethora of human rights. Это был первый Международный год женщины объявленный Организацией Объединенных Наций, и действительно там собрались женщины со всего мира, чтобы обсудить положение женщин и права человека, и образовалась небольшая группа, которая стала думать, можно ли работать только по одному вопросу, потому что там обсуждали насилие в семье, знаете, экономические возможности, образование, целый ряд прав человека.
At work in more than 60 countries around the globe. Работают в более чем 60 странах по всему земному шару.
Egwene worked her mouth around the sour wine taste and the bitterness. Эгвейн вновь ощутила во рту горечь и вкус кислого вина.
You are paid to work, not to sit around doing chitchat! Вам платят за работу, а не за болтовню!
Workmen swarmed around them, and cranes, operated by gangs pushing wheels like a ship's capstan, raised or lowered big bundles. С помощью подъемных устройств, похожих на корабельные кабестаны, они поднимали или опускали огромные тюки.
Then he rummaged around on the workbench until he found a rubber funnel and a glass jar filled with rusty nails. Потом он пошарил на верстаке и нашел резиновую воронку и стеклянную банку, полную ржавых гвоздей.
The work crews secured it by lashing cables around the central stem and over the Mac's hull. Его прикрепили стальным канатом за центральный форштевень и за корпус.
Francesca says that it's a good idea to create an artistic space around you when you work. Франческа говорит, что полезно создать творческое пространство вокруг себя и работать в нём.
There were at least a dozen workmen rushing around trying to get the church ready in time for the wedding. В этот час здесь суетились рабочие, приводившие церковь в порядок перед венчанием.
Will he whistle while he works Or will he just skip around the house occasionally? Он будет насвистывать во время работы или иногда скакать вокруг дома?
After work, her and me would pal around downtown, find a coffee shop, have breakfast. После работы мы с ней гуляли по городу, пили кофе, завтракали.
We'll work up a full mission order around that in the next few hours. Работать будем в полном боевом развертывании, по крайней мере в течение нескольких часов.
I looked around at the workers plastering, painting, and papering. Я оглянулся по сторонам, взглянул на рабочих, занимавшихся штукатуркой, покраской, обоями.
He'd rather putter around his workshop, inventing things and playing with his magical toys. Он скорее готов засесть в мастерской, изобретать всякие штуки и играть со своими магическими игрушками.
The cyclone fence around the property is in good shape, and there's a working padlock on the front gate. Забор вокруг этого места нигде не повреждён, и есть рабочий замок на передних воротах.
The men are all sitting around talking shit, and the women are all working. Мужчины сидят вокруг и просто болтают о херне, а женщины работают.
I always have to work my way around the high parts. Мне всегда приходится вырабатывать свою манеру петь части с высокими нотами.
Bees loafed around in the bean blossoms, but buzzed fast in order to give the impression of hard work. Пчелы бесцельно кружились вокруг цветов фасоли и громко жужжали, чтобы произвести впечатление тяжкого труда.
I used to be very negative, and then I took this personality workshop. My whole life turned around. Я была негативной, а потом прошла семинар про рост личности, и вся жизнь изменилась.
You work in a hospital all day around sick people and disease. Вы работаете весь день в больнице рядом с больными и болезнями.
In the shadows of the rocks they worked their way around The Attendant, climbed to a ledge looking out upon the desert. В тенях скал они пробрались вокруг Спутника к выступу, смотревшему на пустыню.
I worked my knife around a knee joint, snapped the shank free and cut the remaining gristle. Я обвел ножом коленный сустав, отрезал голень и разрезал последние хрящики.
The workshops will continue to strive to discover new ways and means of conducting basic space science around the world. В рамках практикумов будет продолжаться поиск новых путей и средств для проведения работы в области фундаментальной космической науки во всех странах мира.
Us three kids have been traveling around the country looking for work. Мы втроем исколесили всю страну в поисках работы.
Now he just hobbies around the country, working for a second-rate news service. Теперь он просто болтается по стране и пишет для второсортных информационных агентств...
Judging from the type page, it was printed in the workshops of Vorsterman around... Судя по образцу страниц, это отпечатано в мастерской Востермана около...
I used to hang around in the pool hall all the time, and Mr. O. put me to work. Постоянно пропадал в бильярдной. и мистер О. дал мне работу.
He won't quit... high-fiving, because it worked, then, you know, we turn around, and there is this kid on a dirt bike, looking at us. Чешет без перерыва... дай пять, всё сработало, а после, знаете, мы оборачиваемся, и там тот пацан на кроссовом байке, смотрит на нас.
The format of the Valencia Forum will revolve around a series of thematic keynote papers, symposia and workshops. Формат Валенсийского форума будет включать ряд тематических ключевых документов, симпозиумов и семинаров.
This stick in the mud has had to work two jobs her whole life while you've been sucking on a silver spoon chasing chambermaids around your ivory tower! Этот синий чулок всю жизнь работал на двух работах, тогда как твои подружки-служанки подносили тебе всё на блюдечке с голубой каёмочкой в башню из слоновой кости!
The draft resolution attempts to take a short cut around the serious work of formulating, articulating and upholding universal rights. Данный проект резолюции - это попытка отыскать легкий путь в обход серьезной работы по формулированию, выражению и защите всеобщих прав.
Television series, reports on the work of the UN and its agencies around the world. Телевизионные серии и программы о работе системы ООН по всему миру.
Which you could work around, but, even so, can't be fired without propellant charges. Что можно решить, но, даже так, нельзя стрелять без метательного заряда.
I think working around a bunch of nurses has given you a false sense of your ability to intimidate. Думаю, работа среди кучи медсестёр дало тебе фальшивое представление о твоей способности запугивать.
The Secretariat - an international staff working in duty stations around the world - carries out the diverse day-to-day work of the Organization. Секретариат - это международный персонал, работающий в учреждениях по всему миру и выполняющий разнообразную повседневную работу Организации.
Their work with other police forces around the world had resulted in fruitful cooperation, especially in the field of complex drug offences. Их сотрудничество с органами полиции из других стран мира позволило наладить плодотворное партнерство, прежде всего в отношении сложных правонарушений, связанных с наркотиками.
In order to spread the word about the work of the United Nations around the continent, all centres in sub-Saharan Africa have now functioning websites. В настоящее время все Информцентры в странах Африки к югу от Сахары имеют собственные веб-сайты, что значительно облегчает распространение информации о деятельности ООН на континенте.
In response, a wave of protests spread to universities around the country, often supported by young workers. В ответ на это волна протестов распространилась на университеты по всей стране, которые часто пользовались поддержкой молодых рабочих.

0Вы посмотрели только
% информации