Would oblige - перевод, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, транскрипция
would lend itself - позволил бы обеспечить
i would be very - я бы очень
since we would - так как мы бы
would furnish - отделка Would
would like to express - хотел бы выразить
would you agree - вы согласны
it would remind - он хотел бы напомнить
authorization would be - разрешение будет
i would put some - я бы поставил некоторые
would ask - спросил бы
Синонимы к would: will, could, wish, should, intend, shall, want, ought, have a duty to, be duty bound to
Антонимы к would: wouldn't, won't, couldn't, would not, abandon hope, discount, dismiss, disregard, don't wait, forget
Значение would: (expressing the conditional mood) indicating the consequence of an imagined event or situation.
verb: обязать, обязывать, заставлять, принуждать, угождать, радеть, делать одолжение, услуживать, одалживать, связывать обязательством
noblesse oblige - положение обязывает
may oblige - может обязать
taken to oblige - принято Обязать
does not oblige - не обязывает
oblige the company - обязать компанию
and oblige - и обязывают
oblige us - обязывают нас
must oblige - должен обязать
can oblige - может обязать
will be happy to oblige - будет рад услужить
Синонимы к oblige: require, obligate, bind, leave with no option but, constrain, force, compel, help, humor, indulge
Антонимы к oblige: disoblige, be mean, let off
Значение oblige: make (someone) legally or morally bound to an action or course of action.
How would you characterize a typical American family? |
Как бы ты охарактеризовал типичную американскую семью? |
We had marble floors, and you know, I would look at the marble floors, and I would see all sorts of patterns and designs in it, and I thought everybody could see them. |
У нас были мраморные полы, и, знаете, я смотрел на эти мраморные полы, и я видел все виды орнаментов и рисунков на них, и я думал, что все могли их видеть. |
Just like we would never leave a broken down car in the middle of the highway. |
Как мы никогда не оставим сломанную машину посередине шоссе. |
Seeing the power of this idea, we started to initiate a new era; one that would leave behind the violence of the Anthropocene and give way to a new era, which we call the Aerocene - an era of ecological awareness, in which we learn to float together, live together in the air, and come to an ethical commitment with the atmosphere and with planet earth. |
Поверив в эту идею, мы начинаем представлять себе новую эпоху, которая оставит позади жестокость антропоцена ради вхождения в новую эпоху, названную нами «аэроцен» — эпоху экологической сознательности, в которой мы научимся вместе парить в воздухе, достигать этического согласия с атмосферой и планетой Земля. |
It would be trained to look for people to learn what led to success, what kind of applications historically led to success by that definition. |
Он мог бы искать людей, которые способны достичь успеха, узнать, какие из претендентов на должность были успешными в прошлом по этому определению. |
Если бы мы предложили им работу, они бы действительно пошли на её? |
|
I'm guessing that's not what you expected, and it's not what I expected either, and thank goodness I realized that an Asian man was not my mom before I hugged him, because that would have been so awkward. |
Наверняка это не то, что вы ожидали, да я и сама этого не ожидала, слава богу, прежде чем обнять мужчину азиатской внешности, я поняла, что он не моя мама, иначе мне было бы неловко. |
And then the temple guides would take this more ethnographic, this more qualitative information, and interpret the oracle's babblings. |
Так жрецы храма собирали более этнографическую, более качественную информацию, после чего трактовали лепет провидицы. |
I would rather leave these definitions to the philosophers and to the dictionary. |
Я бы предпочёл оставить этот вопрос философам и составителям словарей. |
Or maybe it was because of the things I had heard about epilepsy and about people living with epilepsy: that they would never live on their own; that they would never travel on their own or even get work; that they were outcasts, with a spirit in them that they needed to be delivered from. |
А может быть, это объяснялось тем, что я узнала об эпилепсии и о людях, страдающих от этого недуга: я узнала, что они никогда не смогут жить самостоятельно, никогда не смогут путешествовать без сопровождения и даже работать, они были изгои с вселившимся в них бесом. |
But then, wouldn't it be more sensible to simplify the current rules so it would be easier to teach, learn and use spelling correctly? |
Но тогда не будет ли разумнее упростить действующие правила так, чтобы было легче объяснять, выучивать и правильно использовать их при написании? |
Вместо этого он менял тему. |
|
We started the prom after hearing a dad lament that he would never pin a boutonniere on his son's tuxedo lapel. |
Мы начали это делать, услышав, как один отец сожалел о том, что он никогда не прикрепит бутоньерку на смокинг сына. |
See, I had seen the impact of the high prevalence of diseases like malaria, and I wanted to make medicines that would cure the sick. |
Я видела, насколько существенно влияние заболеваний, вроде малярии, и хотела создавать лекарства, которые бы лечили больных. |
But once they take that plea deal, we'll call them criminals, even though an affluent person would never have been in this situation, because an affluent person would have simply been bailed out. |
Но после признания вины они станут преступниками, хотя состоятельный человек никогда не попадёт в такую ситуацию, потому что за него заплатят залог. |
Вы, наверное, думаете: Мой ребёнок никогда не станет этого делать. |
|
An early warning would allow us to get out ahead of the disease instead of merely following in its relentless wake. |
А ранее оповещение об опасности позволило бы опережать болезнь, а не просто следовать за её неумолимым развитием. |
But there was one conversation that kept floating to the surface in every dialogue that we would have: the realization that if we didn't do this, then we were part of the problem. |
Но была одна тема, всплывавшая на поверхность в каждом диалоге: осознание того, что если бы мы этого не сделали, мы бы стали тогда частью проблемы. |
The Greeks thought the uterus would literally dry up and wander around the body in search of moisture, pressing on internal organs . |
Греки полагали, что матка может буквально высохнуть и двигаться по телу в поисках влаги, давя на внутренние органы. |
What they would do is they would explain what was going on and then dictate information that the professor would transcribe onto the many motorized blackboards in the front of the class, and then we'd have a discussion. |
И тот, кого вызвали, должен был объяснить, в чём дело, и затем диктовал информацию, которую профессор записывал перед классом на многочисленных моторизованных досках, и дальше у нас шло обсуждение. |
But I think I felt like it was my job to be miserable, because if I could be miserable, then I would prove how much I loved him. |
Но я свято была уверена, что должна была страдать, потому что именно страдание служило доказательством истинности моих чувств к нему. |
I would fiddle around with microscopes and electromagnets, and I would read about the forces of the small and about quantum mechanics . |
Возился с микроскопами и электромагнитами, читал о слабых взаимодействиях и квантовой механике. |
Как и предполагалось, они стали выполнять бóльшую часть работы банковских служащих. |
|
But then I thought, hey, would Bill Gates quit after a simple investment rejection? |
Но затем я подумал, свернул бы Билл Гейтс свой проект, если бы ему отказали в инвестировании? |
And I would go as far as to say that every equation is like this, every mathematical equation where you use that equality sign is actually a metaphor. |
И я готов сказать, что любое уравнение подобно этому, каждое математическое уравнение, в котором вы используете знак равенства, на самом деле метафора. |
He would go to leave each session, he would hand me the mask, and say, Melissa, take care of him. |
После каждого сеанса он вручал мне маску и говорил: Мелисса, позаботься о нём. |
And you're certain you would have noticed an abnormality? |
Вы уверены, что заметили бы отклонения от нормы? |
Не думаю, что прощание смогло бы всё это перекрыть. |
|
Я дал ей понять, что буду внимательным слушателем. |
|
я сказал, что принес бы десерт на барбекю |
|
So both are what you would call 'pensioners', we would call them 'retired'. |
Так что, они оба, как у вас говорят, пенсионеры, а мы называем их retired. |
Life with her would be anguish and fulfillment in one. |
Для мужчины жизнь с ней будет одновременно мучением и обретением. |
Я не думаю, что мои друзья стали бы возражать. |
|
I would like to blow this troublesome vehicle to dust. |
Я хочу разнести это надоедливое судно в пух и прах. |
Я так и знал, что ты выставишь меня виноватым. |
|
Ты думал, что я добровольно приду на бойню? |
|
Контрольные были бы легче. |
|
Families would sit by the fire and tell stories while they ate apples and nuts. |
Семьи могут сидеть у камина и рассказывать истории, при этом кушая яблоки и орехи. |
However, this does not mean that there would be no influence. |
Впрочем, это не означает, что влияния не будет. |
They asked us whether it would be possible to arrange for the return of the Molokans to their native land. |
Расспрашивали нас, нельзя ли устроить возвращение молокан на родину. |
The man was stabbed with his own dagger, and would have been buried with his own spade. |
Человек был заколот своим собственным ножом и положен в могилу, вырытую его же лопатой. |
Они же не поверят, что в противном случае начались бы волнения. |
|
No dark elf would abide the presence of anyone afflicted with an incurable malady. |
Ни один темный эльф не потерпит присутствия кого-то, страдающего неизлечимой болезнью. |
She suggested I usher them up the back stairs so no one would see them. |
Она посоветовала мне проводить их наверх по задней лестнице, чтобы никто их не увидел. |
Я с радостью принял бы религию, полную такой любви к ближнему. |
|
There was indeed a king upon that throne, and in his crown the chiefest jewel would be the Rune of Peace. |
Воистину на троне теперь был Король, и величайшим сокровищем его короны являлась Рука Мира. |
There was also a hole bored in the ceiling where the spring clip would have come through to hold the cable. |
В потолке просверлена дырка, через которую просунули удерживавшую кабель клемму. |
The bride's family was obliged to receive them cordially, and the gate-crashers would then drag the groom out into the garden and douse him with water. |
Потом друзья берут жениха на руки, выносят в сад и обливают водой. |
The foundation had been laid, and there were wooden beams framing what would eventually be walls. |
Фундамент он уже заложил, а на фундаменте покоился деревянный каркас будущих стен. |
Something that would cut through the chaos, creating a stern efficiency that was appropriate to the gravity of the situation. |
Мысль, которая положит конец этому хаосу, достаточно продуктивная при всей серьезности ситуации. |
He would be without mercy, compassion, or empathy for those he hurt. |
Он был лишен милосердия, сострадания или сочувствия к тем, кого он заставил страдать. |
Vince was a rotten apple who would have contaminated a whole barrel. |
Винс был паршивой овцой, которая могла испортить всё стадо. |
Pterosaurs doubtless would have lived in great groups around the ancient coastlines. |
Птерозавры, вероятно, тоже жили большими группами вдоль всего доисторического побережья. |
On the current conditions, it would wipe out a good portion of the eastern seaboard of the United States. |
При нынешних условиях погибнет большая часть населения Восточного побережья США. |
It's important that I try to understand, or get a sense of why this careful, controlled man, would take a huge risk. |
Важно понять или составить представление, зачем этому осторожному и рациональному человеку идти на колоссальный риск. |
It would be too much to expect Sir Walter to descend into a small house in his own neighbourhood. |
Ожидать, что сэр Уолтер снизойдет до маленького домика по соседству, было бы уже слишком. |
I will see the Princess at once, and oblige her to liberate you. |
Я сейчас же отправлюсь к принцессе и попрошу ее освободить тебя. |
Patty makes an excellent apple-dumpling.Well, Mrs. Weston, you have prevailed, I hope, and these ladies will oblige us. |
Патти запекает яблоки в тесте изумительно. Ну что, миссис Уэстон, кажется, ваши уговоры подействовали и милые девицы согласны? |
Сделай милость, оставь эту тему, Науман. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «would oblige».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «would oblige» на русском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: would, oblige , а также произношение и транскрипцию к «would oblige». Также, к фразе «would oblige» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.