Повести о Дунке и Эгге - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Повести о Дунке и Эгге - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
tales of dunk and egg
Translate
Повести о Дунке и Эгге -

- повесть [имя существительное]

имя существительное: story, tale, narrative, novel, novelette

  • повесть о двух городах - tale of two cities

  • Повесть о Гэндзи - tale of genji

  • Синонимы к повесть: книга, повестушка, повествование, телеповесть, история, описание, рассказ, очерк, сказ

    Значение повесть: Литературное повествовательное произведение с сюжетом менее сложным, чем в романе.

- о [предлог]

предлог: about, on, of, regarding, upon, against, over, after, gainst, o’er

- и [частица]

союз: and



Да, если ты готов повести их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, if you are ready to lead them.

Похоже на почтовый ящик времен холодной войны в повести Джона Ле Карра, но только Таня не могла рисковать, опуская туда письма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like a cold war drop box in some John Le Carre novel, only Tanya wouldn't be able to risk making the drops.

Его и Лавкрафта, Хоторна и Амброза Бирса, все повести об ужасах и страхах, все фантазии, да что там, все повести о будущем сожгли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He and Lovecraft and Hawthorne and Ambrose Bierce and all the tales of terror and fantasy and horror and, for that matter, tales of the future were burned.

Да, это похоже на сюжет моей повести, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes. Does sound like the plot of one of my novels, doesn't it?

И еще более глубокий смысл заключен в повести о Нарциссе, который, будучи не в силах уловить мучительный, смутный образ, увиденный им в водоеме, бросился в воду и утонул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And still deeper the meaning of that story of Narcissus, who because he could not grasp the tormenting, mild image he saw in the fountain, plunged into it and was drowned.

Прелестной Софье во время ее выступления в этой повести шел восемнадцатый год.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The amiable Sophia was now in her eighteenth year, when she is introduced into this history.

У меня сейчас хватит и людей и денег, чтобы повести борьбу по всей линии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have the men and the cash to put up a fight all along the line this time.

Они решили повести двух старших мальчиков в цирк.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were going to take the two eldest boys to Astley's.

Фильм основан на одноименной повести русского писателя XIX века Николая Лескова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These two regions are interconnected by a large white matter tract, the arcuate fasciculus.

Кто убедил их дать мне повести машину?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Who persuaded them into letting him see if he could drive?

Звучит, как та часть, где вы просите меня повести куда-то грузовик.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sounds like the part where you ask me to drive a truck somewhere.

Ты нужна мне чтобы повести Фейри на войну против нашего величайшего врага.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need you to lead the Fae into battle against its greatest enemy.

Тот оборванец сказал хоть раз повести себя, как отец.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That dirty bastard said I should try to act like a father at least once.

Подтекст таков: никто другой, кроме Владимира Путина, не сможет повести за собой Россию в эти трудные времена мирового хаоса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The implication: No one other than Vladimir Putin is capable of leading Russia in the current hard times of international turbulence.

Это - всё, что она могла сказать мне в ответ на мои повести о безобразиях жизни, о муках людей, о тоске - обо всем, что меня возмущало.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was all she had to say to me in reply to my stories of the hideous lives, of the tortures of people, of sorrow - of all which perplexed me, and with which I was burning.

Ты, герой, попробуешь повести их за собой, но пойдёт ли кто?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With a team, hotshot, you can try to lead them, but will anyone follow?

Они из новой повести Марка Твена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They're from a recent novella by Mark Twain.

Во-вторых, в сознании моем смутно зародилось нечто, о чем будет еще сказано к самому концу этой нехитрой повести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Secondly, there was a vague something lingering in my thoughts that will come out very near the end of this slight narrative.

Чем же заняться вечером постояльцу-коммивояжеру, если не укрыться в четырех стенах этой комнаты и не повести ленивую беседу с собратьями по профессии?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During the evenings there was little for a resident commercial to do but stay within the confines of the lounge and converse with his colleagues.

На восточном побережье три часа ночи. Президенту Уинтерсу выпала честь повести мир в новую эпоху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's 3:00 am in the morning on the Eastern Seaboard and President Winters has been chosen to lead the world into a new age.

конечно, он может повести себя непредсказуемо, если вы будете ехать слишком быстро и провоцировать его на это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of course, you can make it misbehave if you go way too fast and poke it with a stick.

Телесный недостаток может повести к, своего рода, умственному избытку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A physical shortcoming could produce a kind of mental excess.

Спешу добраться до самых волнующих страниц моей повести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I now hasten to the more moving part of my story.

Неужели ты не видишь, что нам нужно объединить всех евреев, самые крохотные секты и культы, и повести их всех на борьбу с этим кошмаром?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you not see that we need to unite every Jew, every tiny sect and cult and bring them all together to fight this monstrosity?

Мы готовы повести эту страну принципиально новым курсом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We are ready to take this country in a fundamentally new direction.

Пока он приближается к нашим друзьям, пока он горячо пожимает им руки, мы можем вкратце объяснить, почему он снова появился в нашей повести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As he approaches our friends to shake their hands enthusiastically, we shall explain why he has again appeared in our story.

Это чрезвычайная ситуация, и Рэнд должны повести себя соответствующе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is an emergency, and Rand needs to respond accordingly.

Что касается автора этой повести, то он приведенному выше заявлению не верит: слишком уж мелким существом был Омар Юсуф.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As concerns the author of this book, he does not believe the story, for Omar Asaf was a very insignificant man.

У вас нет человека, который мог бы повести ирландцев на выборы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For one thing, no man living can consolidate the Irish vote.

Именно во время этого путешествия я, автор настоящей повести, в которой каждое слово -правда, имел удовольствие впервые увидеть их и познакомиться с ними.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was on this very tour that I, the present writer of a history of which every word is true, had the pleasure to see them first and to make their acquaintance.

И может быть повести как-нибудь перед игрой команду по проходу?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And maybe lead the team out of the tunnel one time for a game. That is not going to happen.

Он видел, как и что переделать, как изменить прочерчиваемые им линии, куда повести их, чтобы получилось действительно что-то стоящее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He saw what he could make of it, how to change the lines he drew, where to lead them in order to achieve a thing of splendor.

Кроме того, Каупервуда беспокоило еще одно обстоятельство, которое также могло повести к неприятностям с Беренис: это были его отношения с другими женщинами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And then there was another problem, quite capable of causing trouble between himself and Berenice. And that was his relationship with other women.

Я не знаю, как они добрались до него, или кто добрался до него, но он мог бы повести себя адекватнее, прежде чем исчезать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know how they caught on to him or who caught on to him, but he could've handled it better before skipping town.

Можете ли вы объяснить господам присяжным, что побудило турок повести себя с такой бесчеловечной жестокостью?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Can you explain to the jury the reasons why the Turks came to take such extreme measures?

Я готов пойти на обман, лишь бы повести тебя в отель Германия - хотя еще вопрос, не пускают ли туда, только начиная с лейтенанта?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've become an impostor so that I can take you to the Hotel Germania-and it's still a question whether anyone lower than a lieutenant can get in.

Обещал ей я к алтарю повести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The girl I promised to lead to the altar

Где все честные и умные американцы готовые выйти вперёд и спасти нацию и повести народ за собой?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Where are all the bright honest intelligent Americans ready to step in and save the nation and lead the way?

Я не смог удержать маму от ее прихода сюда, поэтому я предлагаю повести ее в Русскую Чайную.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never got ahold of my mom, so when she gets here, I'm just gonna take her to the Russian Tea Room.

Тай и К° сумеют так повести дело, что никто не перехватит этих ценностей, и в то же время придадут ему вид обыкновенной биржевой операции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tighe & Co. would manage the 'change subtleties of this without giving any one else a chance to bid, while at the same time making it appear an open-market transaction.

Я это не читал.Это продолжение повести Поворот винта Генри Джеймса?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I never read that. That was Henry James' sequel to Turn of the Screw?

Это судьба, - сказал он, - позвольте мне попробовать повести машину хоть немножечко.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'It is fate!' he said to himself. 'Why strive? why struggle?' and he turned to the driver at his side. 'Please, Sir,' he said, 'I wish you would kindly let me try and drive the car for a little.

Чарли Деверил, всегда шивший для нее и уже давно ставший ее другом, зашел, чтобы повести ее обедать в Буа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Charley Deverill, who always made her clothes for her, an old friend, called to take her to dinner in the Bois.

Это было для меня как бы завершением возвышенной повести, которую я читала, и я уже видела, к какому решению должна прийти -других решений быть не могло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It came upon me as the close of the benignant history I had been pursuing, and I felt that I had but one thing to do.

Слезы, пролитые при этом событии хозяйкой дома и хозяйской дочерью, были, вероятно, самыми искренними из всех, что лились на протяжении нашей повести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tears that were shed by the landlady and the landlady's daughter at that event were as genuine tears of sorrow as any that have been outpoured in the course of this history.

Не дай брату повести тебя по неверному пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't let your brother lead you down the wrong path.

Ты единственный, кто должен повести мяч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You're the one who has to carry the ball.

Так и блондинка тоже вдруг совершенно неожиданным образом показалась в нашей повести и так же скрылась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus the golden-haired maiden makes a sudden, unexpected appearance in our story, and as suddenly, as unexpectedly, disappears.

Джордан, несомненно, является самым популярным Дункером всех времен из-за его способности создавать эффектные Дунканы, которые никогда не были поняты раньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jordan is easily the most popular dunker of all time because of his ability to create spectacular dunks that had never been fathomed before.

Рецензия также отмечает тот факт, что пьесу удалось переделать для сегодняшнего дня, сохранив при этом суть знаковой чеховской повести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

” The review also celebrates the fact that the play was able to be revamped for the present-day, while still maintaining the essence of Chekhov's iconic story.

Многие считают его величайшим Дункером всех времен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He is considered by many as the greatest dunker of all time.

В 1978 году Ричард Аттенборо снял полнометражную экранизацию повести, в которой снялись Энтони Хопкинс и Энн-Маргрет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1978 Richard Attenborough directed a feature film adaptation of the story that starred Anthony Hopkins and Ann-Margret.

Из всего этого следует отметить печатные средства массовой информации, в частности романы и повести, поскольку они часто являются планетарными романами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Of all these, the print medium, specifically novels and novellas, are of note because they are often planetary romances.

Самая известная его работа - Ундина, заглавная героиня повести Фридриха Де Ла Мотта Фукэ, водяная нимфа, которая влюбляется в мужчину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His best-known work is Undine, the title character in the novella by Friedrich de la Motte Fouqué, a water nymph who falls in love with a man.

Раннее описание баня произошло от восточнославянского Повести временных лет в 1113 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An early description of the banya comes from the East Slavic Primary Chronicle of 1113.

Работу Келера продолжили Карл Дункер и Макс Вертхаймер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Köhler's work was continued by Karl Duncker and Max Wertheimer.

Это должно быть в первой части повести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That should be in the first part of the lead.

Джон Мак-Клернанд, военный политик-демократ, убедил Линкольна, что он может повести армию вниз по реке и взять Виксбург.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

John A. McClernand, a War Democrat politician, had convinced Lincoln that he could lead an army down the river and take Vicksburg.

Первый англоязычный перевод этой повести был опубликован в 1961 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first English-language translation of the story was published in 1961.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «Повести о Дунке и Эгге». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «Повести о Дунке и Эгге» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: Повести, о, Дунке, и, Эгге . Также, к фразе «Повести о Дунке и Эгге» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information