Блеск в глазах - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: shine, radiance, effulgence, radiancy, splendor, brilliance, splendour, gloss, burnish, glitter
словосочетание: cat’s whisker
пустой блеск - blank gloss
бумажный блеск - paper stainer
слепящий блеск - blinding glare
крем-блеск для губ - creamy lip gloss
блеск воды - water gleam
блеск молнии - lightning shine
блеск славы - glory shine
зловещий блеск - sinister gleam
лунный блеск - moon shine
блеск остроумия - brilliance of wit
Синонимы к блеск: озерцо, окно на болоте, опушка, прогалина, блеск, белизна, яркость, ясность, свет, виртуозность
Значение блеск: Яркий искрящийся свет, отсвет.
в ширину - wide
сдаваться в аренду - rent out
сажать в курятник - chicken coop
бухгалтерский учет в банке - bank accounting
количество строк в минуту - the number of lines per minute
судебное разбирательство по обвинению в нарушении антитрестовского закона - trial on charges of violating antitrust law
входить в доверие - win confidence
в собственном смысле слова - properly
прекращение дела в соответствии с соглашением сторон - dismissal agreed
комиссия при президенте России по противодействию попыткам фальсификации истории в ущерб интересам России - Presidential Commission on Countering Attempts to Harm Russian Interests by Falsifying History
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
подбивать глаз - give a black eye
экранирование для защиты глаз - eye shielding
глаз на глаз - Eye to eye
глаз не показал - Eye showed
глаз не показывал - eyes did not show
огненный глаз - fiery eyes
птичий глаз (сорт перца) - Birdseye (variety of pepper)
глаз с поволокой - languishing eyes
глаз на выкате - bulging eye
замок Глаз - Eye Castle
Синонимы к глаз: глаз, око, очко, глазок, сучок, ушко
Значение глаз: Орган зрения, а также само зрение.
Carreen's eyes were shining oddly. |
|
The sparkle in his eyes should have been a warning. |
|
Такой сухой блеск в глазах и такие тонкие, поджатые губы часто говорят о твердом, а может быть, и суровом характере. |
There is a dry glitter in his eyes and a firm set of his thin lips, which goes with a positive and possibly a harsh nature. |
Tommy's pale eyes began to glow faintly, like those of a cat. |
|
Но затем она заметила в его глазах холодный безжалостный блеск. |
Then she saw the cold, merciless light in Horus's eyes. |
Ты предупреждал меня о публичности, А я несся вперед, золото и блеск в глазах. |
You warned me about the publicity, and I barreled ahead, gold and glitter in my eyes. |
Хендерсон заметил хитрый блеск, появившийся в ее глазах. |
Henderson saw the shrewd look that came into the woman's eyes. |
Note the twinkle of alarm in the pooch's eyes. |
|
Впрочем, внимательный наблюдатель заметил бы в ее глазах радостный блеск. |
A careful observer, however, might have noticed a glint of triumph in her eyes. |
Сент-Джон произнес эти слова так, как говорил свои проповеди, - сдержанным, глубоким голосом; лицо его оставалось бледным, а в глазах горел тот же лихорадочный блеск. |
St. John said these words as he pronounced his sermons, with a quiet, deep voice; with an unflushed cheek, and a coruscating radiance of glance. |
В их глазах появляется блеск, - видно, что они голодны. |
Their eyes shine, it is obvious that they are hungry. |
Блеск в глазах Люсетты почти угас, когда ее муж появился в дверях спальни. |
The spark in her eyes well-nigh went out when he appeared round the bedroom door. |
Люди, никогда не испытывавшие сильных желаний, увидели жадный блеск в глазах кочевников. |
Men who had never wanted anything very much saw the flare of want in the eyes of the migrants. |
Знаешь, мне всегда было интересно, откуда у миссис Сполден этот блеск в глазах, и теперь, кажется, я начинаю понимать, кто за этим стоит. |
I always wondered why Mrs Spalden had a little twinkle in her eye, and I think I'm starting to work out who put it there. |
Джейк озвучил мысли Эдди, и Эдди определенно не понравился охотничий блеск в глазах мальчика. |
It was Jake who said what was in Eddie's mind, and Eddie didn't like the look of excitement in the boy's eyes. |
Дэниэл Пирс, я вижу блеск в твоих глазах? |
Daniel Pierce, do I detect a twinkle in your eye? |
Ретт умел держаться серьезно и бывал обаятелен, если задавался целью не распускать язык и гасить лукавый блеск в черных глазах. |
Rhett could be grave of manner and charming when he chose to restrain his tongue and keep his black eyes from dancing maliciously. |
Я вижу дьявольский блеск в твоих глазах. |
I see the devil glint in your eye. |
А этот блеск у тебя в глазах. |
This' concerns me and 'the glimmer in your eyes. |
Who from the glint in your eye must be significant. |
|
Этот блеск в твоих глазах... |
It's that twinkle... in your eye. |
На свету стало видно, что лицо ее напряжено, в глазах блеск. |
In the increased light her face showed tight and her eyes were shiny. |
В его глазах появился суровый, угрожающий блеск. |
A hard, contentious look came into his eyes. |
В глазах Фергюсона появился подозрительно влажный блеск, а Дид еще крепче прижалась к мужу - главному виновнику торжества. |
In Ferguson's eyes was actually a suspicious moisture while the woman pressed even more closely against the man whose achievement it was. |
И я поймал то выражение, какое все время искал. Полуоткрытые губы, блеск в глазах... |
And I have caught the effect I wanted-the half-parted lips, and the bright look in the eyes. |
Елена на минуту забыла рану Алексея, и приятный блеск показался у нее в глазах, настолько обстоятельны и уместны были действия Лариосика. |
For a moment Elena forgot about Alexei's wound and she was so favourably impressed by Lariosik's sensible and timely action that a gleam of cheerfulness came into her eyes. |
Красный блеск в глазах Кедлиндила указывал на то, что он видит Дзирта в инфракрасном спектре. |
The red glow of Kellindil's eyes showed that he was viewing Drizzt in the infrared spectrum. |
Снова заметив блеск в глазах Джорджа, многоопытный мистер Энтуисл понял его значение. |
Again there came that flicker in George's eyes, and Mr Entwhistle, from the depths of his experience, recognised it. |
Он улыбнулся, в его глазах внезапно вспыхнул блеск какой-то странной отваги. |
He smiled; the sudden brightness of his eyes had an odd quality of courage. |
Как порядочная подруга я обязана сказать тебе, когда у тебя появляется блеск в глазах, и... у тебя есть блеск. |
Okay, as the supportive girlfriend, I am required to tell you when you have that look in your eyes. And you've got a twinkle. |
Лицо у него все еще оставалось дружелюбным, но блеск в глазах погас. |
His face still looked friendly, but his eyes lost their shine. |
Вспомнила лицо проказливого чертенка, блеск в голубых глазах. |
Remembered that impish face, the twinkle in those blue eyes. |
Ребята, вам было не видно оттуда, но у неё был блеск в глазах, когда она говорила это. |
Okay, you guys couldn't see it from up there, but she definitely had a twinkle in her eye when she said that. |
Вдруг зрачки его расширились, в глазах появился странный блеск. Он нервно закусил нижнюю губу. |
Suddenly he started. His eyes grew strangely bright, and he gnawed nervously at his under-lip. |
Слушай, ты все это выпил, и теперь у тебя будет пружинистая походка и блеск в глазах. |
Listen, you drink that whole thing and you will have a spring in your step and a sparkle in your eye. |
Внутри человеческого тела что-то таилось, медленно всплывало в его глазах. |
Something lurked behind that human body, swimming up through his eyes. |
It happened before my eyes in the heat of summer |
|
This varnish leaves out a marvelous shine. |
|
Она снова перевела взгляд на дорогу и села посвободнее, но усмешка так и осталась у нее в глазах. |
She turned her head forward again and her body relaxed, but the little smile stayed around her eyes. |
Это также предполагает что нематоды были в состоянии покоя и активизировались от слез в глазах. |
It also suggests that the nematodes were in stasis and came alive in the tears of the eyes. |
Тут мистер Хакстерс, решив, что на его глазах совершается кража, выскочил из-за прилавка и выбежал на улицу, чтобы перехватить вора. |
Forthwith Mr. Huxter, conceiving he was witness of some petty larceny, leapt round his counter and ran out into the road to intercept the thief. |
Я полагаю, что Вы не собираетесь разрывать любые директивы свыше на глазах у прессы. |
I trust you're not going to be tearing up any directives from above in front of the press. |
Он замечал во всех этих знакомых с трудом скрываемую радость чего-то, ту самую радость, которую он видел в глазах адвоката и теперь в глазах лакея. |
All these acquaintances he observed with difficulty concealing their mirth at something; the same mirth that he had perceived in the lawyer's eyes, and just now in the eyes of this groom. |
В его глазах я прочитала прощальный привет. |
And in his eyes I read a message of farewell. |
Из глаз исчез зной и училище, в глазах -напряженнейший слух. |
Heat-haze and school house vanished as he strained his ears. |
Следующим у нас – парень, которого не назовёшь железным человеком, но, надеемся, он сможет набрать очки в глазах наших зрителей. |
Well up next, a guy who's not exactly an iron man, but... hopefully he can score a few points with our viewers. |
To help shine the place up a bit. |
|
Осторожнее, Уэсли, осторожнее! - крикнула профессор Спаржелла; горошины тем временем прорастали на глазах. |
“Careful, Weasley, careful!” cried Professor Sprout as the beans burst into bloom before their very eyes. |
Если вам нравится этот блеск для губ, то наверняка понравится этот крем для глаз со скидкой. |
You know, if you like that lip gloss, you're gonna love this new eye cream we have on sale. |
Муж в ее глазах был совершенно посторонним человеком, неизменно поступавшим ей наперекор. |
He was always to her a being apart, doing what she objected to. |
На глазах желтоватая глазурь, которая кажется либо поврежденной, либо перекрашенной. |
There is a yellowish glaze over the eyes that seems to be either damage or overpaint. |
После нескольких неудачных попыток трио дает Церине попробовать свой фонтан молодости, и она превращается в очаровательную красавицу прямо у них на глазах. |
After several false tries, the trio give Cerina a taste of their Fountain of Youth, and she transforms into a fetching beauty right before their eyes. |
Однако, по свидетельству Симона Тадеа, геолога Рудольфа II, он отравился на глазах у жены и детей. |
However, according to the account of Simon Tadeá, Rudolf II's geologist, he poisoned himself in front of his wife and children. |
Сбежавший угонщик бронированных автомобилей доставляется к Тревису, который впоследствии убивает его на глазах у Тайрона за то, что тот навел полицию на его след. |
The armored car thief that escaped is brought to Travis, who subsequently kills him in front of Tyrone for putting the police on his trail. |
Блеск указывает на то, как свет отражается от поверхности минерала, с точки зрения его качества и интенсивности. |
Lustre indicates how light reflects from the mineral's surface, with regards to its quality and intensity. |
В это время Чжан Сюнь вывел свою наложницу и убил ее на глазах у своих солдат, чтобы накормить их. |
At this time, Zhang Xun took his concubine out and killed her in front of his soldiers in order to feed them. |
В первом полуфинале Англия обыграла Новую Зеландию на глазах у 68 843 зрителей в Йокогаме. |
In the first semi-final, England took on New Zealand in front of 68,843 spectators in Yokohama. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «блеск в глазах».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «блеск в глазах» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: блеск, в, глазах . Также, к фразе «блеск в глазах» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.