Божественный разум - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: divine, godlike, heavenly, celestial, godly, supernal, spiritual, ambrosial, ambrosian
божественный восторг - divine rapture
божественный младенец - divine child
божественный гнев - divine wrath
божественный порядок - divine order
божественный план - divine plan
божественный хор - heavenly choir
божественный дар - divine gift
божественный лик - divine face
божественный час - Devotional
божественный промысел - divine providence
Синонимы к божественный: божественный, небесный, райский, дивный, ангельский, сказочный, упоительный
Значение божественный: Относящийся к религии, церковный ( стар. ).
имя существительное: mind, intellect, reason, understanding, sense, brains, wit, nous
коллективный разум - collective intelligence
ум за разум заходит - the mind of the mind comes
внеземной разум - extraterrestrial intelligence
входить в разум - enter the mind
гигантский разум - giant mind
здрав разум - common sense
вселенский разум - universal mind
собственный разум - own mind
плотский разум - the carnal mind
Разум и чувства - Sense and Sensibility
Синонимы к разум: ум, разум, внимание, мнение, интеллект, рассудок, причина, повод, основание, мотив
Антонимы к разум: сердце, чувство, глупость, инстинкт, безумие, дурь, тупость, слабоумие, суеверие
Значение разум: Высшая ступень познавательной деятельности человека, способность логически и творчески мыслить, ум, интеллект, в.
He wanted to read the mind of God. |
|
Но как божественный разум, интеллект имеет полное понимание всех своих моментов в одном акте мышления. |
But as a divine mind, Intellect has a complete grasp of all its moments in one act of thought. |
Единое само по себе не мыслит, но вместо этого производит божественный разум, интеллект, чьи мысли сами являются формами. |
The One itself does not think, but instead produces a divine mind, Intellect, whose thoughts are themselves the Forms. |
В большинстве религиозных писаний, включая Библию, сказано, что божественный разум создал все сущее с какой-то целью. |
Most religious texts, including the Bible, teach that a divine mind created everything around us for a purpose. |
20 лет назад Хокинг сказал, что он хочет познать Божественный разум. |
20 years ago, Hawking said he wanted to know the mind of God. |
В неоплатонизме отношение Зевса к богам, известное из мифологии, преподается как демиург или Божественный Разум. |
In Neoplatonism, Zeus' relation to the gods familiar from mythology is taught as the Demiurge or Divine Mind. |
Так, по крайней мере, рассуждает наш божественный разум. |
This is what our divine reason foresees. |
Разум абсолютен, и разумность не может иметь степеней сравнения. |
Reason is absolute and rationality cannot be divided by comparatives. |
Один гностический миф описывает склонение божественных аспектов в человеческую форму. |
One Gnostic mythos describes the declination of aspects of the divine into human form. |
Есть интересная работа о том, как наш разум и вербальные способности могли развиться не для того, чтобы узнать истину, а для того, чтобы манипулировать друг другом, защищая репутацию, Нам отлично удаётся оправдывать себя. |
There's some really interesting work on how our high intelligence and our verbal abilities might have evolved not to help us find out the truth, but to help us manipulate each other, defend our reputation , We're really, really good at justifying ourselves. |
His good sense and good principles would delight you. |
|
Наша церковь даёт этим скромным верующим моральную основу, божественный закон, понятный им. |
Our church gives these simple believers a sound, a moral structure, a divinity they can understand. |
Чистым твой разум должен быть... если хочешь ты найти злодеев, стоящих за заговором этим. |
Clear your mind must be... if you are to discover the real villains behind this plot. |
Вечеринка будет настолько божественная, что даже бросит вызов земной гравитации. |
A party so elevated, it'll defy gravity. |
Значит, мы можем проникнуть в спящий разум Гомера и выяснить, отчего он мочит постель? |
So we can go inside Homer's sleeping mind and find out why he's wetting the bed? |
Чулочки шелковые штопали поспешно, откусывали нитки вот этими божественными зубками, когда торопились в ресторан. |
You darned your silk stockings in a hurry, bit off the thread with those divine little teeth when you hurried away to a restaurant. |
Отец Ральф готов был не принять этой узловатой, натруженной руки, но кардинальский разум взял верх - он лихорадочно сжал протянутую руку и, терзаясь в душе, улыбнулся. |
Almost Father Ralph did not move to take that gnarled stained hand, but the cardinal's brain won; he gripped it feverishly and smiled, agonized. |
Но именно подобные восхитительные услады, именно их дарит мне каждодневно это божественное создание. А вы упрекаете меня за то, что я ими наслаждаюсь! |
Yet, those are the delicious enjoyments this celestial woman daily offers me, and you reproach me for relishing them. |
Отчасти это был гимн величию и мудрости Старшего Брата, но в большей степени самогипноз - люди топили свои разум в ритмическом шуме. |
Partly it was a sort of hymn to the wisdom and majesty of Big Brother, but still more it was an act of self-hypnosis, a deliberate drowning of consciousness by means of rhythmic noise. |
Вся невероятная обстановка этой встречи потрясла его разум, и слезы текли по его лицу. |
All the incredible surroundings of this meeting overwhelmed him, and tears were rolling down his cheeks. |
Но, если наши боги хотят даровать нам спасение, мы должны усвоить их урок и использовать наш разум, а не наши крылья. |
But if our gods favour our survival, we must learn their lesson and use our brains and not our wings. |
Но ты можешь причаститься к этому будущему, если сохранишь живым разум, как они сохранили тело, и передашь дальше тайное учение о том, что дважды два - четыре. |
But you could share in that future if you kept alive the mind as they kept alive the body, and passed on the secret doctrine that two plus two make four. |
Чтобы облегчить горе жены, чтобы защитить имя семьи, но по-правде моё эгоистичное желание иметь сына затмило мой разум. |
To spare my wife's grief, to... ..safeguard our family name, but in truth... ..it was my selfish desire for a son that blinded my integrity. |
Боже, дай мне разум и душевный покой... Принять то, что я не в силах изменить... |
God, grant me the serenity... to accept the things I cannot change... |
Таким образом, мы опираемся не на религию, не на материальную силу, а на разум. |
We depend no longer on either religion or physical force, but upon intellect. |
Развивать свой разум. Свои убеждения. |
to cultivate our own consciousness, our own belief system. |
Ей так захотелось сказать Клиффорду - вот что она услышала во время этой божественной грозы. |
She wished, she dearly wished she could tell Clifford that this had been said her, during the famous thunderstorm. |
Его детский разум не смог принять факт, и создал иллюзию того, что всему виной - его отец! |
His young mind, unable to accept it, created a fantastical truth, that his father is to blame. |
Вы только подумайте, до чего коварно море: самые жуткие существа проплывают под водой почти незаметные, предательски прячась под божественной синевой. |
Consider the subtleness of the sea; how its most dreaded creatures glide under water, unapparent for the most part, and treacherously hidden beneath the loveliest tints of azure. |
Your mind is deeper, your words are truer, and your heart... |
|
Несмотря на всё её грехи убийцы и пособничество моим врагам, она в последнее время делает мой разум необычайно ясным. |
For all her faults as assassin and procreator of my enemies... she has an uncommon way of keeping my mind clear of late. |
Мой разум настолько сузился, и отупел, что у меня возникло чувство как будто я только что посетил трехдневный семинар по теме. |
My mind is so numb and drained, I feel like I've attended a three-day seminar on the future of plumbing. |
Твой разум взбесился, Итан. |
Your mind is lashing out, Ethan. |
Наши души, напротив, существуя реально и обладая конечной целью, получили от бога разум, то есть восприимчивость к воспитанию. |
On the contrary, our souls being realities and having a goal which is appropriate to them, God has bestowed on them intelligence; that is to say, the possibility of education. |
I believe your heart and your mind are true to one another. |
|
Have you taken leave of your senses, my son? |
|
He will seek to poison your mind. |
|
Поцелованная тьмой Анна сделала всё, что могла, но в некоторые дни, сатанинская тьма проникала в Святого Владимира, подрывая его самочувствие и разум. |
Shadow-kissed Anna did all she could, but on some days, Satan's darkness seeped into St. Vladimir, weakening his health and mind. |
As you do, I'll allow you into my mind. |
|
Его человеческая и божественная природа представляют собой единое целое. |
His human and divine natures come together as one. |
That boy's death has turned your brain. |
|
Я, вероятно, буду ревновать его к Доминик, когда мы туда переедем; в таких делах я теряю разум. |
I will probably be jealous of Dominique living in it - I can be quite insane about things like that. |
Люди говорили, разум его поражён демонами, что он гнил от злобы. |
People said his brain was infected by devils And Daddy's is brought in with evil. |
Давай сядем поудобнее, расслабимся и с аппетитом отужинаем их божественными морепродуктами. |
I say... we sit back, relax, and enjoy a spread of their finest fruits of the sea. |
У них групповой разум. |
They are a hive mind. |
Просто ум за разум заходит. |
Gets me clear nuts. |
Мистер Фишер, я пришёл защитить вас, поскольку... кто-то пытается залезть в ваш разум через ваши сны. |
Mr. Fischer, I'm here to protect you in the event that someone tries to access your mind through your dreams. |
По мнению его противников, Пелагий учил, что нравственное совершенство достижимо в этой жизни без помощи Божественной благодати через свободную волю человека. |
According to his opponents, Pelagius taught moral perfection was attainable in this life without the assistance of divine grace through human free will. |
Поэтому он приходит к выводу, что для человеческого познания необходимы и разум, и опыт. |
He therefore concludes that both reason and experience are necessary for human knowledge. |
Некоторые религиозные тексты содержат молитвы о божественном благословении гомосексуалистов. |
Some religious texts contain prayers for divine blessings on homosexual relationships. |
На следующее утро, в день Рождества Христова, Божественная Литургия совершается снова, но с особыми особенностями, которые происходят только в Великие праздники Господни. |
The next morning, Christmas Day, the Divine Liturgy is celebrated again, but with special features that occur only on Great Feasts of the Lord. |
В нисходящих четырех мирах творения каждое последующее царство воспринимает Божественность меньше, а кажущуюся независимость больше. |
Within the descending Four Worlds of Creation, each successive realm perceives Divinity less and apparent independence more. |
Повинуясь божественному повелению, больного отнесли в Тирухендур. |
Obeying the divine command, the ailing person was carried to Thiruchendur. |
Чужеродная конечность-это конечность, которая, кажется, имеет свой собственный разум, она движется без сознательного контроля мозга человека. |
The alien limb is a limb that seems to have a mind of its own, it moves without conscious control of the person's brain. |
Есть только странная Божественная неудовлетворенность, благословенное беспокойство, которое держит нас в движении и делает нас более живыми, чем другие. |
There is only a queer divine dissatisfaction, a blessed unrest that keeps us marching and makes us more alive than the others. |
Человек, известный как Мацу'о Цураяба, находит ее и верит, что может спасти свою безмозглую любовницу Кваннон, переключив ее разум на Псайлок. |
The man known as Matsu'o Tsurayaba finds her and believes he could save his brain-dead lover Kwannon by switching her mind with Psylocke. |
Эта ссылка из Библии составляет основу доктрины, известной как божественное право королей, или, в немецком случае, божественное право князей. |
This reference from the Bible forms the foundation for the doctrine known as the divine right of kings, or, in the German case, the divine right of the princes. |
Это исследование долгое время держалось под замком и было опубликовано в 1972 году под названием разум Адольфа Гитлера. |
The study was for a long time held under lock and key and published in 1972 under the title The Mind of Adolf Hitler. |
Что такое факты и разум, когда у вас есть смутные намеки на мотивы? |
What are things like facts and reason when you've got vague insinuations about motives? |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «божественный разум».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «божественный разум» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: божественный, разум . Также, к фразе «божественный разум» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.