Естественный ребенок: перевод на английский язык, синонимы, примеры предложений, антонимы

Естественный ребенок - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
natural childTranslate

- естественный

имя прилагательное: natural, native, effortless, free, inartificial, unconstrained, easy, unstudied, untaught, unschooled

сокращение: nat.

- ребёнок [имя существительное]

имя существительное: child, kid, baby, infant, babe, brat, tad, wean, bairn, papoose

словосочетание: little trick, pretty trick



Естественный Ребенок любого донора имеет доступ к неидентифицирующей информации о своем доноре, начиная с восемнадцатилетия ребенка. The natural child of any donor has access to non-identifying information about their donor, starting at the child's eighteenth birthday.
Другие результаты
Представьте себе общество, где были бы правила, при которых каждый ребёнок рос, веря, что он может быть на моём месте, может стать технологом будущего, или где каждый взрослый считал бы, что он обладает способностью не просто понять, но и изменить то, как наука и техника влияет на их повседневную жизнь. Imagine a society where we had rules of engagement where every child grew up believing that they could stand here and be a technologist of the future, or where every adult believed that they had the ability not just to understand but to change how science and technology impacts their everyday lives.
Гамильтон на это отвечал, что Мэдисон наивен, что он ведёт себя как ребёнок, и что его цель — вернуть США к примитивной автаркии на самообеспечении, совершенно неэффективной на мировом уровне. Hamilton responded to this by saying that Madison was naïve, that he was childish, and that his goal was to turn the United States into a primitive autarchy, self-reliant and completely ineffectual on the global scale.
В Никарагуа есть ребёнок, обучающий других тому, как распознавать комаров-переносчиков лихорадки денге, разглядывая личинку под микроскопом. There's a kid in Nicaragua teaching others how to identify mosquito species that carry dengue by looking at the larva under a microscope.
Это означает, что у любого в этом зале может быть ребёнок с ахондроплазией. That means that anybody in this room could have a child with achondroplasia.
Если бы мне пришлось точно указать причину того, почему я успешна, то это только потому что я была, да и сейчас я — любимый ребёнок, только теперь я любимый ребёнок, полный дерзости и сарказма, но несмотря на это, любимый ребёнок. If I was to pinpoint any reason why I am successful, it is because I was and I am a loved child, now, a loved child with a lot of sass and sarcasm, but a loved child nonetheless.
Как это возможно, что ребёнок двух с половиной лет, не реагировавший на собственное имя, вдруг посреди дождя и тумана, в котором я ничего не могла увидеть, смог безошибочно распознать дорогу? How was it possible that a two and a half year old didn't respond to his own name, yet in the middle of the rain and fog, where I couldn't see anything, he knew the exact route?
У меня действительно была такая жизнь, которой позавидовал бы каждый ребёнок. I was living the kind of life that, really, any child would dream of.
Представьте, что ваш двухлетний ребёнок однажды утром просыпается с жаром, вы понимаете, что он заболел малярией, и вы знаете, что единственных способ получить медицинскую помощь — это доставить ребёнка к руслу реки, усадить в каноэ, догрести до другого берега, а затем идти два дня через лес, просто чтобы добраться до ближайшей клиники. Imagine you have a two-year-old who wakes up one morning with a fever, and you realize she could have malaria, and you know the only way to get her the medicine she needs would be to take her to the riverbed, get in a canoe, paddle to the other side and then walk for up to two days through the forest just to reach the nearest clinic.
Если сейчас вы подумали: «Уф У нас всё в порядке, мой ребёнок спит по восемь часов», — помните, что восемь часов сна — это рекомендованный минимум. Now, if you're thinking to yourself, Phew, we're doing good, my kid's getting eight hours, remember, eight hours is the minimum recommendation.
В сети появилась информация, что это был ребёнок нашего первого сына, которому было 15 лет. It was claimed on the net that he was the love child of our first child who was 15 years old.
Я второй ребёнок из семи, меня растила одинокая мать на дотациях правительства в Куинсе, Нью-Йорк. I'm the second-oldest of seven, and was raised by a single mother on government aid in Queens, New York.
В университете Корнелл я попал на престижную программу исследований и начал изучать то, как влияет на обучение то, что ребёнок воспитан матерью-одиночкой на дотациях и что он ходил в школу типа моей. It wasn't until I got to Cornell as a Presidential Research Scholar that I started to learn about the very real educational consequences of being raised by a single mother on government aid and attending the schools that I did.
Если ребёнок из семьи среднего класса или из богатой семьи испытывает сложности, велика вероятность, что родитель или учитель придут на помощь, даже если ребёнок не просит помощи. In a typical middle class or affluent household, if a kid is struggling, there's a good chance that a parent or a teacher will come to their rescue even if they don't ask for help.
Но если такой же ребёнок растёт в бедности и не просит помощи, велика вероятность, что никто ему не поможет. However, if that same kid is growing up poor and doesn't ask for help, there's a good chance that no one will help them.
Мы говорили о том, что это просто новая страница в моей жизни, и мой ребёнок, когда подрастёт, надеюсь, будет болеть за меня на трибунах, а не плакать слишком много. And we were talking about how this is just a new part of my life, and my baby's going to be in the stands and hopefully cheering for me, not crying too much.
Маленький человечек, как ребёнок. Small little guy, like a baby.
Сегодня в США только один ребёнок из пяти рождается в подобной больнице. Today, only one in five babies in the United States is born in a baby-friendly hospital.
Как оптимизировать здоровье матери и новорождённого только лишь с помощью пропаганды о материнском молоке без организационной поддержки, которая облегчает взаимоотношения мать-ребёнок и поддерживает грудное вскармливание? How do we optimize mother and infant health just by messaging about breast milk to moms without providing the institutional support that facilitates that mother-infant bonding to support breastfeeding?
Тот же самый ребёнок, но сейчас я объясню, как мы его лечим в Бостонской детской больнице. Same child, but now let me describe how we care for this child at Boston Children's Hospital.
И ребёнок ещё не родился. And the baby has not yet been born.
Кристал была достойна этого, и разве каждый ребёнок, чью жизнь забирает неизлечимая болезнь, не достоин этого? Crystal was worth it, and shouldn't every child whose life is shortened by a horrific illness be worth it?
Вы, наверное, думаете: Мой ребёнок никогда не станет этого делать. You're probably thinking, my kid would never sext.
Когда они добрались до лагеря беженцев и она осознала, что они, должно быть, в безопасности, Хала начала вести себя как ребёнок. When they reached the refugee camp and she knew they were finally in some kind of safety, she completely withdrew to acting like her old childhood self.
И вот Дженна — настоящий, реальный ребёнок. And now, Jenna is an actual, real person.
Вспомните политику Китая одна семья — один ребёнок. Look at China's one-child policy.
Почти 40 лет назад родилась Луиза Браун, первый ребёнок из пробирки. Almost exactly 40 years ago, test tube baby number one Louise Brown was born.
В зависимости от решений, которые мы примем в ближайшие месяцы или пару лет, если родится первый ребёнок на заказ, то уже через несколько десятилетий у нас будут миллионы генетически модифицированных людей. So depending on the decisions we make in the next few months, the next year or so, if designer baby number one is born, within a few decades, there could well be millions of genetically modified humans.
Мы сейчас в парке, и наш ребёнок качается на качелях. We're at a park, and our kid is swinging on the swing.
Это обычный ребёнок, или мы всё-таки решили создать ребёнка на заказ? Is that kid a regular old kid, or did we decide to have a designer baby?
Например, мы пошли традиционным путём, и ребёнок на качелях — наш собственный. And let's say we went the sort of traditional route, and there's our kid swinging on the swing.
Он чудесный, и вы любите его, но на соседних качелях — его лучший друг — ГМ-ребёнок, и вот они поочерёдно подлетают к вам, раскачиваясь, — вы не можете удержаться от сравнивания, так? They're adorable, you love them, but there on the swing next to them, their best friend is a GM kid, and the two of them are kind of swinging like this, and you can't help but compare them, right?
ГМ-ребёнок раскачивается сильнее, он привлекательнее, он лучше учится, и у него не бывает простуды по малейшему поводу. And the GM kid is swinging higher, they look better, they're a better student, they don't have that stuffy nose you need to wipe.
Элисон будет менее склонна к ожирению, чем среднестатистический ребёнок. Allison will have a lower rate of obesity than the average kid.
Каждый ребёнок достоин того, чтобы получить образование в условиях, которые позволяли бы ему спокойно учиться, оставаясь самим собой. Every child deserves an education that guarantees the safety to learn in the comfort of one's own skin.
А затем этот ребёнок растёт и, чтобы вписаться в семью, чтобы соответствовать культуре, сообществу, полу, этот малыш начинает скрывать свою душу, слой за слоем. And then that baby grows up, and in order to fit into the family, to conform to the culture, to the community, to the gender, that little one begins to cover its soul, layer by layer.
Каждый в этом зале — бывший ребёнок с отличительным правом по рождению. Everyone in this room is a former baby with a distinctive birthright.
Она и её ребенок были признаны умершими. She and her baby were presumed dead.
Мой маленький брат, ребёнок, одержимый баскетболом, превратился в молодого мужчину. My littler brother, a basketball-obsessed kid, had become and transformed into an accomplished young man.
Пока мы не живём в мире, где каждый ребёнок может получить лучшее образование, не важно, где он живёт, не важно, какого цвета его кожа, есть вещи, которые мы можем сделать на макроуровне. Until we live in a world where every kid can get a high-quality education no matter where they live, or the color of their skin, there are things we can do on a macro level.
Когда я спросила, что это означает, он ответил: Это время, когда ты стала взрослой, ты больше не ребёнок, но на тебя ещё не давят жизненные обязательства. I asked him what that meant, and he said, Well, that's when you've stepped into adulthood, you're no longer a child, but you're not yet weighed down by the responsibilities of life.
Всё больше организаций понимает, что, возможно, лучше сейчас заплатить один доллар за нательное устройство и медицинского консультанта, чем 10 долларов пото́м, когда ребёнок родится недоношенным и попадёт в неонатальное отделение интенсивной терапии — одно из самых дорогих отделений больницы. They're increasingly realizing that perhaps it's better to pay one dollar now for a wearable device and a health coach, rather than paying 10 dollars later, when that baby is born prematurely and ends up in the neonatal intensive care unit - one of the most expensive parts of a hospital.
Ваш ребенок не будет против пчел, ос, шершней? Is your baby comfortable with bees, wasps and hornets?
Она постоянно говорила, что ребенок разрушает ее жизнь. She kept saying the child was ruining her life.
Таппенс же нужен был всего один мертвый ребенок за камином. Tuppence wanted just one dead child behind a fireplace.
С того, что ребенок отметил границы своего мира? A child marking off the boundaries of his world?
Иначе этот ребенок не сможет вытащить нас из этого хаоса. Otherwise this child cannot bring us back from chaos.
Только что в Южной Америке от голода умер ребёнок. Just now a child in South America died of starvation.
Ребенок, играющий в лабиринт, отождествляет себя с жертвой. The kid running the maze identifies with the victim.
Ребёнок с острым вирусным синдромом и три мёртвых комара. Kid with a raging viral syndrome And three dead mosquitoes.
Похоже он ждет, что жена и ребенок его навестят. He seems to be expecting his wife and child to visit
Ты самый старший ребенок в семье, так ведь? You are the eldest child in the family, aren't you?
Типичная ли это ситуация, когда ребенок уезжает из дома родителей чтобы поступать в колледж? Is it typical to move from your parents' house, when you go out to college?
Идеальная семья это, скорее всего, мама, папа, две машины, а может даже три машины, если ребенок учится в старших классах, дом в пригороде, большой хороший гараж, скорее всего, на окраине большого города, и два или три ребенка, но разводов становится все больше и больше, что, скорее всего, разрушает эту модель. I'd say the ideal is, probably, a mom, dad, two cars, maybe three cars if you've got the kid in high school, a suburban home, a nice big garage, in probably a sub, a suburb of a big city, and two, yeah, or three kids, but more and more there's a lot of divorce, which is probably breaking up that model.
Я всегда думаю, что младшему ребенку это всегда дается легче, потому что именно старшему ребенку приходится все делать первым, поэтому когда младший ребенок вырастает, родители уже привыкли, что дети уходят гулять и допоздна отсутствуют, так что к ним они более снисходительны. And I always think that the younger child always has it easy, because the elder child is the first to do things, so that when the younger child grows up, the parents are more used to them going out and staying out later, that they give them more leniency.
Так что я была очень счастлива, когда я, когда у мамы родился ребенок. So, I was very happy, when I, when my mother had a child.
Но в среднем, это двое родителей и один ребенок, или два, три ребенка. But it's quite average, that you would have two parents and one child, or two children, or three children.
Предусмотрены ли какие-либо государственные дотации тем, у кого появляется ребенок? Is there any financial support provided for those, who have babies?
В зависимости от того, в какой компании вы работаете, скорее всего, вам предоставят большой отпуск по рождению ребенка, и его можно будет продлить на период, пока ребенок маленький, чтобы вы смогли воспитывать его в течение длительного времени. Depending which company you work for, it's likely that you'll be able to be given a long maternity leave to have your child, and that would extend on to when your child's young, so that you could take care of it for a long time.
Когда ребенок маленький, можно не возвращаться на работу, и, кроме этого, ваша компания кое-что даст, но существуют также государственные программы и учреждения, куда вы можете обратиться за, пособиями по уходу, что-то в этом роде. When it's young, we don't have to return for work, and beyond that would be something given by your company, but there is also government plans and place to you could apply for certain, day care benefits, things like this.

0Вы посмотрели только
% информации