INGRID: I just finished sending all my Christmas cards. And except for the sweater I want to give my husband, I even have all my gifts. | ИНГРИД: Я только что закончила рассылку всех рождественских открыток. И, кроме свитера, который я хочу подарить своему мужу, у меня даже есть все подарки. |
BOB: Congratulations. This will be a very lonely holiday season for me. | БОБ: Поздравляю. Для меня это будут очень одинокие праздники. |
INGRID: I thought your brother and his wife were coming to visit you for Hanukkah. | ИНГРИД: Я думала, что твой брат и его жена приезжают навестить тебя на Хануку. |
BOB: No, I just spoke to them. They're just too busy to travel this year. | БОБ: Нет, я только что с ними разговаривал. Они слишком заняты, чтобы путешествовать в этом году. |
INGRID: Well, if you want to celebrate Christmas with us... | ИНГРИД: Ну, если ты хочешь праздновать Рождество с нами... |
BOB: Are you doing the whole spiel? | БОБ: У вас все по полной программе? |
INGRID: Of course. Without a Christmas tree, Christmas carols, cookies, and presents under the tree, Christmas just isn't the same for me. | ИНГРИД: Конечно. Без рождественской елки, песен, печенья и подарков под елкой Рождество для меня не то. |
BOB: But I don't have any presents to give you. | БОБ: Но у меня нет для тебя подарков. |
INGRID: Well, you still have time to shop until the 25th. I'm just kidding. Presents or no presents, we'd1 love to have you. | ИНГРИД: Ну, у тебя еще есть время сделать покупки до 25-го. Я шучу. С подарками или без, нам бы очень хотелось, чтобы ты был. |
BOB: OK. Let's do it. You can count me in. | БОБ: О'кей. Так и сделаем. Можешь на меня рассчитывать. |