Глубины человеческой души: определение, значение, синонимы, предложения
Значение слова «ГЛУБИНА»
Расстояние от поверхности до дна или до какой-н. точки по направлению ко дну.
Смотреть все значения слова ГЛУБИНАЗначение слова «ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ»
То же, что человечный.
Смотреть все значения слова ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙЗначение слова «ДУШ»
Приспособление для обливания мелкими струйками воды, а также самое обливание из него.
Смотреть все значения слова ДУШГЛУБИНА - глубина, глубь, пропасть, бездна, пучина, основательность, прочность, обстоятельность
ЧЕЛОВЕЧЕСКИЙ - приличный, людской, гуманный, общечеловеческий, человечный, межличностный, человеколюбивый
ДУШ - человек, внутренний мир, сердце, чувство, характер, главное, природа, дух, ум
Ибо за хрупким зданием человеческих установлений ему привиделись не новые глубины, а скорее всеобщий хаос. |
Представители человеческого рода всегда бывают потрясены до глубины души при виде кошки, которая ест черствый хлеб. |
За последнее время большая часть человечества была до глубины потрясена новой волной идеологии нацизма воскресившей пытки и геноцид далекого прошлого. |
Но вместе с тем он чувствовал, что и такая любовь имеет свою ценность, что она даже необходима, как все вытекающее из глубины человеческого существа. |
Но разумеется, Нора вовсе не ожидала увидеть смутное сероватое очертание человеческого тела, плавающего примерно на половине глубины. |
Шедевры этого жанра сэра Артура Конан Дойла, Агаты Кристи и других показывают глубины психологического анализа, проникновения в человеческую натуру. |
Подписавшиеся гарантировали человеческие права сенсориумам и согласились не использовать их в военных целях. |
Спайк прибывает, и он потрясен и удивлен, увидев, что Ангел - “маленький кукольный человечек, что вызывает у Спайка приступы истерического смеха. |
Я рассказала Кэти, как извлечь его из меня, где резать, какой глубины должен быть разрез, как видеть сквозь кровь. |
Но они становятся полностью человеческими только на самой вершине этой пирамиды. |
Дюруа понял, что она хочет уйти, не сказав ему ни слова, не бросив ни единого упрека, но и не простив его. Он был обижен, оскорблен этим до глубины души. |
Наконец-то вы заговорили по-человечески! |
С ним можно совершить захватывающее путешествие в глубины самосознания. |
Точно так же мы не должны спрашивать, почему человеческий ум стремится постичь тайны небес. |
Прекрасная история, и она меня тронула до глубины души, но какое она имеет отношение к нам? |
Два объяснения этому исчезновению приходят мне на ум. Тело было или похищено служителями культа смерти, которым нужны человеческие кости для их обрядов, или... |
Я так же могу спросить вас, вас никогда не беспокоило, что вы ползаете вокруг, разрушая человеческие мечты и надежды? |
Они с остервенением утверждали право; пусть даже путем страха и ужаса, но они хотели принудить человеческий род жить в раю. |
Было очень обидно, что совершенно ничем нельзя подтвердить увиденное, те глубины космоса, которые довелось посетить, тех существ, те формы жизни, что существуют во вселенной. |
За бортом на воде раскинулся широкий сноп света, освещая ее из глубины, словно в бассейне. |
Помогает открыть то, что условно можно назвать запертой дверью в глубины сердца после пережитой психологической травмы. |
Буду вынюхивать кровь, и бить из глубины. |
Сам Вертер представлялся мне высшим из всех виденных или воображаемых мною существ. Все в нем было просто, но трогало до глубины души. |
Днем оборачивалась она кошкой или совой, а под вечер опять принимала обычный человеческий образ. |
Они инфицировали Ко живым человеческим вирусом. |
Его определения остаются слишком расплывчатыми, а его структурный подход ущербен до глубины души. |
Соловьи ... поют свою песню тоски из глубины подземелья ... все наслаждаются, но никто не чувствует боли, глубокой печали в этой песне. |
В Экваториальной Гвинее были найдены археологические свидетельства этой практики, а библейские записи указывают на то, что животные и человеческие экскременты использовались в качестве топлива. |
Исследования показывают, что страна происхождения имеет значение для скорости и глубины ассимиляции иммигрантов, но что в целом ассимиляция существенна. |
Человеческий капитал является основой человеческого развития и экономического развития в каждой стране. |
Более расширенное использование буфера трафарета позволяет использовать сильную связь между буфером глубины и буфером трафарета в конвейере визуализации. |