Поклясться: определение, значение, синонимы, предложения

Поклясться - определение, значение, синонимы, антонимы
  • поклясться

    1. дать торжественное обещание, уверение в чём-либо

Источник: Викисловарь

  • ПОКЛЯ'СТЬСЯ, яну́сь, янёшься, прош. я́лся́, яла́сь. Сов. к клясться.

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека


клясться, ругаться, материться, присягнуть, проклинать, ругать, спорить

Я готов поклясться... - сказал мистер Бантинг.

Водитель местного почтового фургона убежден -хотя и не может в этом поклясться, - что он не доставлял в коттедж посылку со свадебным пирогом.

Я заставил ее поклясться, что она не упомянет моего имени.

Платьице так обтягивало ее тело могу поклясться, я видел там у неё кое-чего.

Я могу поклясться, что билет не был использован.

Я готова поклясться, что положила их во второй ящик!

Я бы мог поклясться, что той ночью ты вовсе не притворялся чертовски обезумевшим.

Мы должны поклясться, присягнуть и дать обещание... пьяным от любви богам на небе, что мы никогда...

Они должны отказаться от своих убеждений и поклясться стать нашими верными и преданными подданными.

Ну, только ты можешь поклясться, ты и этот толстяк.

Либо поклясться в непоколебимой преданности Гидре с этого времени и навсегда, либо разделить судьбу Фьюри.

Когда женщина влюблена, она может поклясться в чем угодно.

Я готов поклясться в верности твоему сыну.

Вы все должны поклясться, что вы не станете больше ржать над моей цепочкой.

Позвольте нам всем здесь поклясться в верности и дать клятву на верность нашему новому государству.

Он затащил Пита в часовню, поставил его на колени перед алтарем, заставил его поклясться на Священном Писании, что он никому об этом не расскажет.

Он говорит на нашем языке, - промолвил наконец император. И я готов поклясться, что все вздохнули одним огромным вздохом облегчения.

Можете вы поклясться спасением вашей души, мадемуазель, что миссис Бойнтон не умерла в результате ваших действий?

За рекою бушует такой огромный пожар, что он готов поклясться, будто ощущает его обжигающий напор.

Готова поклясться, все сестры без ума от вас.

После долгих рыданий и поцелуев Элоиза в порыве страсти вынудила его поклясться на молитвеннике, что он больше туда не поедет.

Он заставил меня поклясться не рассказывать, иначе он всё про нас разболтает маме.

Могу поклясться, вы никогда прежде не обсуждали супружество ни с одним мужчиной, даже с Чарлзом или Фрэнком.

Черт возьми, я могла бы поклясться

Он заставил меня поклясться не рассказывать, иначе он всё про нас разболтает маме.

Я готов поклясться, что твоя копия гораздо более читаемая, чем эта.

Готов поклясться, что у неё на столе есть какая-то дьявольская безделушка, которой она прижимает бумаги.

Готов поклясться, она ушла наверх пару минут назад, а вернулась эта искусительница.

Мы должны были встретиться в Вествуде после того как я встречусь с Майклом, но он не явился и он заставил меня поклясться не связываться с ним и не ходить домой, поэтому я поехала в Малибу.

Могу поклясться, что он еще мальчишкой являл собой такое мрачное воплощение коварства, трусости и жестокости, что мог бы торчать пугалом на поле, усеянном подлецами.

Тот, которого избил другой, - отвечал он без запинки. - Я готов поклясться, что узнал его.

Даже Уэйд и крошка Бо, которых заставили поклясться, что они будут хранить тайну, и малыши ходили страшно гордые.

Держу пари, что девушки у них не красивее наших и лошади не быстрее, и могу поклясться, что их кукурузному виски далеко до отцовского.

Когда он окончательно слег, то постоянно требовал, чтобы ее приносили к нему, и за час до смерти заставил меня поклясться, что я не оставлю ее.

Готов поклясться, эволюционируют прямо на глазах.

Кого-то, кто мог бы поклясться, что в последний раз он видел Марка Тэлбота покидающим лагерь, что исключило бы причастность к преступлению вас обоих.

Тогда, мы присягнём, есть несколько человек Я хотел бы поклясться.

Все согласились поклясться в вечной преданности вам и вашему потомству.