Разгораться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
- разгораться гл
- inflame(разжигать)
- flare, flare up(вспыхнуть)
-
глагол | |||
flare up | вспыхивать, разгораться, вспылить, возгораться, разозлиться, разразиться гневом | ||
flame up | разгораться, вспылить, вспыхивать, воспламениться, запылать, разозлиться | ||
словосочетание | |||
run high | разгораться, возбуждаться, волноваться |
- разгораться гл
- вспыхивать · разжигать · развиваться
развиваться
Бледно-красное свечение медленно принялось разгораться тем ярче, чем дольше невидимый луч скользил по поверхности. |
A pale red fluorescence slowly grew more brilliant as the black light played over the surface. |
Секунду спустя вновь послышался звон колоколов и лампочка под потолком ожила и начала разгораться. |
A second later the bell began again, and the bare bulb in the middle of the room flickered into life. |
И тут за карнизом, огибающим эту огромную комнату, стал разгораться янтарный свет. |
And then amber light began to grow high up behind the cornice that circumnavigated the huge room. |
Устройство не то кашлянуло, не то фыркнуло, и по мере того, как оно набирало скорость, восемь шаров, свисающих с потолочных балок, стали разгораться все более ярким светом. |
At once the device emitted a coughing, spitting sound, and as it picked up speed, light poured forth from eight incandescent globes hanging from the frame ceiling. |
Позже перли вспоминал, что, прибыв на место происшествия, он услышал, как Уильямсон зовет на помощь, когда огонь начал разгораться. |
Purley later recalled that upon arriving at the scene, he heard Williamson crying for help as the fire began to take hold. |
Но рвение его спустя примерно месяц стало остывать, а когда совсем остыло, начало разгораться снова. |
His fervour, after lasting about a month, began to cool, and when it was quite cooled, began to grow warm again. |
Тогда это может быть костер, который только сейчас разожгли, - предположила я и стала наблюдать, не начнет ли огонек разгораться; но нет, он не уменьшался и не увеличивался. |
Is it, then, a bonfire just kindled? I questioned. I watched to see whether it would spread: but no; as it did not diminish, so it did not enlarge. |