Включая: определение, значение, синонимы, предложения , антонимы

Включая - В том числе и…, вместе с кем-чем-н..

Включая - определение, значение, синонимы, антонимы

Источник: Викисловарь

  • ВКЛЮЧА'Я, кого-что. 1. Дееприч. наст. вр. от глаг. включать. 2. в знач. предлога с вин. п. Считая вместе с кем-чем-н., в том числе и. Зрителей, в. детей, было до ста человек.

Источник: «Толковый словарь русского языка» под редакцией Д. Н. Ушакова (1935-1940); (электронная версия): Фундаментальная электронная библиотека


син.
в том числе · начиная · входить · вводить · добавлять · вносить · вовлекать · заключать · дополнять · вливать · включать в себя · содержать · учитывать · охватывать · заключать в себе · подключать · переключать · давать возможность · подсоединять · зажигать
ант.
исключая · за исключением · выключать · исключать · отключать · отображать · выводить · переносить · убирать · выносить · удалять · отсоединять · забирать · деактивировать · изымать · отнимать
род.
включаться · включить · включиться · включение · включенность · включатель

включая, в том числе, вместе

исключая · за исключением · выключать · исключать · отключать · отображать · выводить · переносить · убирать · выносить · удалять · отсоединять · забирать · деактивировать · изымать · отнимать

кроме, исключая, окроме, не принимая во внимание, не беря в расчет, за исключением

Включая В том числе и…, вместе с кем-чем-н..


Одна из самых лучших вещей насчет нашей школьной библиотеки, это то, что здесь можно найти все виды книг, включая учебную литературу.

Русский музей состоит из нескольких разделов, включая русское и советское изобразительное искусство, скульптуру и графику, народное творчество и некоторые другие.

Имеются одиннадцать официальных языков, включая африкаанс, английский язык, ндебеле, педи, сото, свази и т, д.

Это восстание может принять различные формы: молодые люди могут стать агрессивными, отклонить все включая стандарты их родителей и верования, прекратить преуспевать в школе.

Они могут вылечить тело носителя от многих физических недостатков, включая плохое зрение.

Оно используется во многих видах продукции, включая мыло, моющие средства, шампуни и одеколоны.

Я подготовил все направления и бумаги о поступлении больных, включая вчерашние случаи экстренной помощи.

И дополнительный налог будет введен на все виды ископаемого топлива, включая нефть и природный газ.

Каждый член братства подлежит проверке по каждой категории, включая учебу.

Браки между геями законны в пяти штатах, включая округ Колумбия.

Мне придется отменить все встречи, запланированные на ближайшие три дня, включая свидание с пожарником.

Он, несомненно, тратит правительственные средства на щедрые подарки другим любовникам, включая целый гарем мальчиков.

Он уволил свою секретаршу, и выкинул ее вещи в окно, включая ее ключи.

Книги его изданы на тридцати языках, включая разновидности славянского.

Я жил в пятикомнатной квартире за пятьдесят баксов в месяц, включая коммунальные услуги.

Зависит от ряда факторов, включая густоту заражённых рядом с местоположением объектов.

Вы инсценировали ограбление на своей кухне, чтобы отвести подозрения от персонала, включая Вас.

Сначала они добавляли растворы различной концентрации к культурам некоторых тканей, включая почечную и нервную.

Включая окружного прокурора, поджаривающего бекон у нее на кухне.

Там есть много фруктовых деревьев, растущих прямо на участке, включая 6 сезонных садов.

Эта книга затрагивает множество тем, включая религию, общество, любовь, обман, общественное положение и искупление.

Включая проституцию, порнографию, дегенерацию и незаконный алкогольный бизнес.

Также часть твоей работы иметь доступ во все здания на кампусе, включая офис Джулии Холден.

Она засасывает внутрь все вокруг себя, подобно гигантскому водовороту, включая нас.

И Лэн взялся за старые резервы, включая Малыша Уолтера.

У неё есть все опции, которые нужны современной женщине включая все виды зеркал для макияжа.

Включая Навина Банерджи, Сына премьер министра Нанду Банерджи, Который намечен докладчиком основной идеи мероприятия.

Я поставил на первое место реконструкцию и забыл обо всем остальном включая тебя.

Включая кольцо,которое он бросил в лицо Клиффорда в качестве своего последнего упрека.

Много забавного пирсинга в правом ухе, включая готический крест.

Создал существенные холдинги по всей Азии, включая контрольный пакет в казино.

Эти предложения в основном касаются мероприятий в рамках программы в сфере охраны здоровья, но могут быть применимы и к другим важнейшим услугам, включая образование и обеспечение жильем.

Кроме того, усилия, предпринимаемые на национальном уровне, нельзя так просто отделить от необходимости решения более широких вопросов, включая облегчение бремени задолженности, сокращение масштабов нищеты и устойчивое развитие.

Миссия испытывает дефицит инструкторов-специалистов в различных областях, включая вопросы управления процессом преобразований, разработки программ и стратегического планирования.

Исполнительный совет завершил всестороннее рассмотрение деятельности ПРООН, включая принятие решения 97/15 Исполнительного совета об управлении преобразованиями.

Эти принципы должны быть применимы во всех ситуациях, включая вооруженные конфликты, и в отношении всех сторон.

Она солгала всем насчет Бэты, включая тебя.

Производство ведется публично; оно открыто для всех граждан, включая представителей международных организаций и объединений гражданского общества.

Миссис Ховинг обнаруживает, что ты продавал свои наркотики всем, включая её дочь.

Их действия известны любому, включая детей.

Она будет стремиться приобретать более технический и функциональный характер, включая в свой состав специалистов конкретного профиля.

Многочисленные уязвимости, включая удаленно экспуатируемые переполнения буфера, были найдены в коде, который используется как MPlayer так и xine.

Множество проблем безопасности было найдено в Midnight Commander, включая несколько переполнений буфера и ошибки формата строк.

З. государства обязуются совершенствовать необходимую инфраструктуру для доступа в эти зоны, включая портовые сооружения, необходимые для этой цели;.

Обзор и пересмотр стандартов, включая миндаль, фисташковые орехи, сушеные сливы.

Например, между членами семьи могут возникнуть ожесточенные споры по вопросам распределения экономических активов, включая вопросы наследования.

Еще пять членов ее семьи, включая трехлетнего мальчика, получили тяжелые ранения.

Кроме того, Генеральная Ассамблея подробно рассмотрела другие пункты, включая содействие правам человека, а также вопросы, связанные с наркотическими средствами.

Необходимо проводить научные исследования о гендерных различиях в причинах употребления различных веществ, включая наркотические средства и алкоголь, и злоупотребления ими.

Всем вооруженным фракциям в Афганистане, включая лидеров военизированных формирований и движение «Талибан», выгодна незаконная торговля наркотиками.

Кроме того, материальная ответственность весьма ограничена, и страховые компании оплачивают все, включая штрафы.

В этой связи требуется разъяснять те риски, с которыми связан незаконный ввоз мигрантов, включая риск лишиться жизни.

Улучшение состояния городской окружающей среды, включая вывоз твердых отходов, обработку сточных вод, создание систем водоснабжения и управление ими.

Он охарактеризовал нынешнее состояние коммунальных служб, включая водоснабжение, электроснабжение, сточно-канализационные системы и удаление твердых отходов.

В случае пожара многие строения, включая дипломатические представительства, могут быть разрушены, если гидрант загорожен.

Наши делегации считают, что эти слова применимы ко всем вопросам повестки дня Организации Объединенных Наций, включая вопрос о реформе и активизации работы Генеральной Ассамблеи.

Подготовка финансовых ведомостей в соответствии с требованиями МСУГС на основе традиционных систем, включая ИМИС, потребует принятия паллиативных мер, которые повлекут за собой определенные затраты.

Ь Включая техническую инфраструктуру, централизованное обеспечение телекоммуникационной поддержки и связи и техническую поддержку уже действующих систем.

Ресурсы на программное обеспечение и оборудование, необходимые для введения в действие системы управления информацией о взаимоотношениях с клиентами во всей Организации, включая конкретные проекты ДОПМ и ДПП, были утверждены Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 63/262.