Исходим - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Исходим из того, что эти вопросы будут урегулированы в самое ближайшее время. |
We believe that these questions will be settled in the nearest future. |
Мы исходим из доброй воли, остаемся цивилизованными и не совершаем личных нападок. |
We assume good faith, remain civil and don't make personal attacks. |
Эти ночные твари, витающие у порога наших кошмаров - их тянет к нам, когда мы исходим страхом. |
These night creatures that hover on the edge of our nightmares are drawn to us when we radiate fear. |
Исходим из того, что все эти девушки перевозили наркоту, и все проглотили одинаковые шарики, набитые коксом. |
We gotta assume all these girls are mules and ingested the same type of balloons packed with coke. |
Может быть, мы исходим из того, что эти различия были спорными? |
Are we sourcing the fact that the differences were controversial? |
Но так как мы не могли найти никаких данных о нашем номере заказа и исходим из того, что это была ошибка, мы отказались от приема. |
As we were unable to find our order number listed, however, we assumed that it was erroneous and refused it. |
Они написали: Мы исходим из той самоочевидной истины, что все люди созданы равными. |
We hold these truths self-evident, they said. That all men are created equal. |
Мы исходим из той самоочевидной истины, что все люди созданы равными... |
We hold these truths to be self-evident that all men are created equal... |
Мы также исходим из того, что, если по какой-либо причине частичные платежи в соответствии с условиями плана платежей не будут осуществлены, право голоса будет приостановлено. |
It is also our understanding that should, for any reason, the instalments not be paid in accordance with the terms of the payment plan, voting rights will be suspended. |
Мы исходим из противоположных полюсов, что совершенно неважно, потому что, понимаешь ли, мы сходимся в одной точке. |
We start from opposite poles, but that makes no difference, because you see, we meet in the same point. |
Иными словами, мы исходим из того, что такие партнерства и активное участие США укрепляют безопасность и повышают благосостояние американских граждан. |
In other words, it assumes that these partnerships and deep U.S. engagement make Americans safer and more prosperous here at home. |
Именно из этого мы исходим в наших нынешних усилиях по сотрудничеству в области развития, которые, как все мы отлично знаем, принесут плоды лишь в среднесрочном плане. |
That is the source of our current efforts in development cooperation, which we know all too well will bear fruit only in the medium term. |
Мы исходим из того, что Вы заплатите остаточную сумму в рассрочку по месяцам. |
We presume that you will pay the remainder in monthly instalments. |
Ну мы ведь от фамилий исходим, а это имя... |
But we're doing the last name thing, so it's |
Мы исходим из той самоочевидной истины, что все люди созданы равными. |
We hold these truths to be self-evident that all men are created equal. |
- мы исходим из того, - we proceed from the fact
- мы исходим из того, что - we proceed from the assumption that