Наших - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Это физиологическое изменение, которое часто называют безмолвным ужасом, в сочетании с клеймом психических проблем, боязнью осуждения и непонимания, возможной потерей нынешнего положения, заставляет наших военнослужащих вести незримую борьбу. |
This physiological change, or speechless terror as it's often called, coupled with mental health stigma, the fear of being judged or misunderstood, possibly even removed from their current duties, has led to the invisible struggles of our servicemen and women. |
Мы определенно различаемся в наших взглядах на человечество. |
Clearly, we differ in our views of humanity. |
MAYZUS Investment Company Ltd. является членом кипрского инвесторского компенсационного фонда. Для наших клиентов это означает, что все депозиты застрахованы на сумму до 20,000 Евро. |
Investment Company Ltd. is a member of the Cyprus Investor Compensation Fund, which means that our clients' funds are secured and insured (up to 20.000 EUR). |
И я думаю ты вполне можешь продолжать жить без наших сеансов. |
You can tell Lonesome Rhodes for me... |
They took our children and the canned goods and pasta. |
|
Боюсь шокировать вас своими наблюдениями за их действиями, но я бы очень хотел, чтобы вы разделили моё глубокое отвращение к выходкам наших соседей. |
This leader would choose a favourite whose job was to lick his master's feet and posterior and drive the female Yahoos to his kennel. |
Только вместе мы можем побороть наших демонов и спасти нашу семью. |
Only together can we defeat our demons and save our family. |
Our laminate floors do not live by decors alone. |
|
Идол осквернит храм и нарушит одну из самых священных наших заповедей. |
A graven image would defile the temple and break one of our most sacred commandments. |
Твой глава поддержки похитил одного из наших, затем сжёг базар. |
Your chief of support abducted one of our men, then burned down a bazaar. |
Но это не значит, что мы не должны делать всё, что в наших силах, чтобы защитить нашу окружающую среду, от которой мы же и зависим. |
But that doesn't mean we shouldn't do everything in our power to protect the environments that we rely and depend on. |
На наших глазах закончились некоторые войны, но, к сожалению, мы обнаружили, что участники этих войн не достигли своей собственной земли обетованной. |
We witnessed the end of some wars only to discover that the warriors did not reach their own promised land. |
Домой он привез тысячу долларов, которые целиком ушли на уплату наших долгов. |
He'd brought home a thousand dollars and had spent it all on outstanding farm debts. |
Поэтому крайне важно, чтобы международное сообщество самым серьезным образом учло обеспокоенность уязвимых слоев наших обществ. |
It is thus of the greatest importance that the international community take the concerns of the vulnerable strata of our societies into greater consideration. |
Например, попросить наших друзей о помощи, отправить просьбу о пощаде главному судье. |
For example, we could ask our friends for help to send a plea for mercy to the chief retainer |
Вскоре, как только мы устроимся, получишь развод и всё закончится, миленький домик, несколько наших детишек... |
Soon as we get settled, get the divorce over and done with, nice little house, a few kids of our own... |
И большинством наших действий на самом деле управляет алгоритм бортовых компьютеров, таящихся глубоко внутри нас. |
And most of our actions are actually controlled by the logic of the onboard computers buried deep within us. |
Я предвкушаю новый век мира и процветания наших стран. |
I look forward to a new age of peace and prosperity between us. |
Он достоин мастерства наших лихолесских родичей. |
Worthy of the skill of our woodland kin. |
Но проявление политической воли как самой необходимой составной части наших усилий построить лучший мир пока что ускользает от нас. |
But the manifestations of political will, as the most critical ingredient in our efforts for a better world, remain elusive. |
Мы можем оказать давление на наших представителей, чтобы фактически осуществить важные реформы в этом законе и защитить наши данные от незаконного использования. |
And we can pressure our representatives to actually implement important reforms to this law and protect our data from this redirection and misuse. |
We just lost one of our headliners. |
|
Ни один из наших поставщиков не может раздобыть товар такого качества. |
None of our other suppliers can get stuff this good. |
Мы находимся в погребе последнего из наших смертных приверженцев. |
This place is the cellar of our last mortal follower. |
Наших отцов и дедов лишили наследственных уделов и выселили на задворки империи. |
Have our fathers and grandfathers not been stripped of their ancestral fiefs and moved to lesser ones at the ends of the earth? |
Every hiccough of our sewers costs us a thousand francs. |
|
Вероятно, это причина для совместного согласования и утверждения наших дальнейших планов. |
This might be sufficient reason to discuss and fortify our plans for the future. |
100 000 миллионов нейронов в постоянном синоптическом контакте готовы к созданию и регулированию наших ощущений и восприятий. |
100,000 million neurons in constant synaptic communication geared to generating and regulating our sensations and perceptions. |
Среди всех наших средневековые рукописи, это один самых драгоценных. |
Amongst all our medieval manuscripts, this one is the most precious. |
The way we see it, everything revolves around you - our customers. |
|
Наших 450 лет горького опыта им, очевидно, недостаточно для того, чтобы выучить урок. |
Our 450 years of bitter experience is apparently not enough time for them to learn the lesson. |
Кроме того, она также могла бы помочь нам в проведении всестороннего обзора наших методов работы. |
It would also help us to look carefully at our working methods. |
Sedition must become our creed. |
|
По сути же мы этого не делаем; мы лишь открываем новую страницу в наших усилиях, направленных на развитие. |
Indeed, we are not; we are merely turning a new page in our development efforts. |
Этнические чистки и массовые высылки вынудили десятки тысяч наших граждан бежать за рубеж. |
Ethnic cleansing and mass expulsions forced tens of thousands of our citizens to flee abroad. |
Лето пришло к концу, а за ним и ранняя осень; миновал и Михайлов день . Но урожай в тот год запоздал, и на некоторых наших полях хлеб еще стоял неубранный. |
SUMMER drew to an end, and early autumn: it was past Michaelmas, but the harvest was late that year, and a few of our fields were still uncleared. |
если ты попытаешься хоть как-то предупредить Дэниеля о наших возобновившихся отношениях, твой сын будет вычеркнут из списка навсегда. |
If you attempt to alert Daniel in any way to our resurgent relationship, your son will be removed from the equation permanently. |
Давай будить наших, уложим вещи, стянем ремнями и приготовимся к высадке. |
Let's wake up the others, pack our things, tie the belts, and prepare to get off. |
Faith of Our Fathers is my favourite programme. |
|
Во-первых, само собой, группа быстрого реагирования наших жильцов сегодня вечером хотела бы узнать, что вы думаете по поводу безопасности здания и мер личной безопасности. |
First, needless to say, our tenants' readiness group... is eager to hear your thoughts tomorrow evening... both on the building security and personal safety measures. |
..married... one of our natural treasures. |
|
Надеемся, что вы получите удовольствие при просмотре наших предложений и услуг на нижеследующих страницах. |
Enjoy to discover our offers and services on the following pages! |
Через десять лет нашему оркестру исполнится 150 лет. Что соответствует среднему возрасту наших слушателей. |
Ten years from now, the New York Symphony turns 150 years old, which is just about as old as most of our subscribers. |
И вот мы с Джедом, двое девятилетних малышей, пошли под белым флагом беседовать с предводителем наших врагов. |
So Jed and I, two youngsters of nine, went out under the white flag to talk with the leader of our enemies. |
Это и есть та самая интуиция, которая начинает развиваться в наших системах глубинного обучения. |
And that's exactly the kind of intuition that our deep-learning systems are starting to develop right now. |
Как изумительно хороши золотые броши на корсажах наших патриоток! |
How beautifully gold brooches glitter on the bosoms of our patriotic women! |
Видишь, Финке, в наших кругах лучше разбираются в футболе, чем в греческой мифологии. |
You see, in our job, it's better to know your football than your Greek mythology. |
В Ирландии традиция семьи всегда была одной из наших наиболее сильных национальных особенностей. |
The tradition of the family has always been one of our strongest national characteristics in Ireland. |
Он утверждает, что подобное решение «снизит нашу зависимость от иностранных кредиторов и поддержит наших военнослужащих и миссию Америки». |
Doing so, he contends, would reduce our dependence on foreign creditors and support for our service members and America's mission. |
И мы не хотим ни одного из Вас оскорбить в ходе наших действий.. |
And we don't want any of you getting hurt in the course of it. |
Мы должны уходить от фокусирования внимания на внутренних проблемах, а также на целях развития и переходить к пониманию природы меняющихся международных коалиций, что будет способствовать расширению наших взаимоотношений. |
We need to move on from focusing on internal politics or development objectives to understanding the nature of shifting international coalitions that can further mutual relations. |
С этого сайта вы можете просмотреть перечни наших продуктов, совершить поиск материалов по группам продуктов или просто ввести каталожный номер. |
From this site, you can browse our products listings, search for materials by product group or simply enter a catalogue number. |
Это Харриет Смит, одна из самых популярных наших пансионерок. |
That is Harriet Smith, one of our most popular boarders. |
Нам не следует слишком поспешно избавляться от бремени осмысления, оценки и выбора - словом, от того, что составляют основу наших человеческих качеств. |
Perhaps we should not be so eager to be relieved of the burden of reflection, evaluation, and choice-in short, of grappling with what lies at the true heart of our humanity. |
Они способны быстро заместить запрещенный импорт в отличие от наших фермеров. |
Unlike our farmers, they are capable of quickly providing substitutes for banned imports. |
Я с новостями о наших ореховых скорлупках. |
I bring news on our walnut shells. |
Что касается нового пункта, касающегося обычных вооружений, мы постарались сформулировать его четко и включить в него ограниченный ряд конкретных проблем, с тем чтобы максимально повысить шанс успешного завершения наших обсуждений. |
Our new conventional topic tries to be clear and limited in focus, thereby maximizing opportunities for a successful outcome of our deliberations. |
На наших будущих атомных электростанциях будут проводиться аналогичные проверки безопасности. |
Such safety appraisals will also be applicable to our future nuclear power plants. |
- 90% наших продаж - 90% of our sales
- безопасность наших сотрудников - safety of our employees
- большинство наших клиентов - most of our clients
- большинство наших стран - most of our countries
- заинтересованы в наших - interested in our
- в наших веб-страниц - in our web pages
- в наших мыслях - in our thoughts
- в наших объектах - in our facilities
- в наших партнерских - in our partnerships
- в наших регионах - in our regions
- в наших собственных домах - in our own homes
- в наших широтах - at our latitudes
- говорить о наших - talk about our
- в отличие от наших предыдущих - contrary to our previous
- Влияние наших действий - impact of our actions
- Влияние наших операций - impact of our operations
- для решения наших проблем - to address our challenges
- для удобства наших клиентов - for the convenience of our customers
- во всех наших продуктах - in all our products
- некоторые из наших ссылок - some of our references
- много наших - a lot of our
- на наших пятках - on our heels
- сводную информацию о наших пользователях - aggregate information about our users
- один из наших специальностей - one of our specialties
- на наших условиях - on our terms
- ниже наших ожиданий - below our expectations
- мы заботимся о наших собственных - we take care of our own
- МАТЕРИАЛЫ НАШИХ КРАНОВ - MATERIALS OF OUR VALVES
- среди наших клиентов - among our customers
- один из старейших наших - one of our oldest