Облучаться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Глупо а это лежать на столе, облучая мозг в надежде, что это даст мне больше времени, чтобы и дальше облучаться. |
Ridiculous is lying on that table, radiating my brain in the hopes of having a few more days to lie on that table and have more radiation. |
Сочетание движений портала и кушетки делает возможным компьютеризированное планирование объема ткани, которая будет облучаться. |
The combination of the movements of the gantry and of the couch makes possible the computerized planning of the volume of tissue that is going to be irradiated. |
Но долгосрочные последствия энергосистемы будет облучать поверхностью Земли до такого уровня что она уничтожит все органические форм жизни в течение трех месяцев. |
But long-term effects of the grid will irradiate the surface of the Earth to such levels that it will destroy all organic life-forms within three months. |
Радиоактивное загрязнение по определению испускает ионизирующее излучение, которое может облучать организм человека как внешнего, так и внутреннего происхождения. |
Radioactive contamination by definition emits ionizing radiation, which can irradiate the human body from an external or internal origin. |
Теперь можно облучать себя в 50 километрах от ближайшего врача. |
Now you got to irradiate yourself 30 miles from the nearest doctor. |
Так может быть, если облучать концентрированными дозами, ясно? |
It could be because they have to deliver a concentrated dose, okay? |
Ахмаджана мы спасаем - потому что его стали облучать сразу после операции. |
We're saving Ahmadjan because we began to give him radiotherapy immediately after his operation. |
Она ещё слышала его фразу: лет двадцать назад вы облучали какого-нибудь Костоглотова, который умолял вас не облучать, но вы же не знали о лучевой болезни! |
She could still hear his words: 'Twenty years ago you gave radiation treatment to some old Kostoglotov who begged you not to do it. You didn't know about radiation sickness then!' |
Пропускать яд через вены, облучать свой мозг... Если это все равно не сработает? |
Run poison through my veins, irradiate my brain, if it's not gonna work anyway? |
Радиоактивное загрязнение может попасть в организм человека, если оно переносится воздушно-капельным путем или принимается в качестве загрязнения пищи или питья, и будет облучать организм изнутри. |
Radioactive contamination can be ingested into the human body if it is airborne or is taken in as contamination of food or drink, and will irradiate the body internally. |
Now that we're all done being irradiated, I'm think I'm gonna go. |