Огибала - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Дорога из Марьина огибала лесок; легкая пыль лежала на ней, еще не тронутая со вчерашнего дня ни колесом, ни ногою. |
The road from Maryino skirted the plantation; a light dust lay on it, untouched by wheel or foot since the previous day. |
Дорога низом огибала монастырский косогор и в несколько поворотов между задними дворами окраины пробиралась внутрь города. |
The road curved around the foot of the monastery hillside and, after several twists among outlying backyards, made its way into the town. |
По обеим сторонам узкой тропы, которая огибала заснеженный двор примерно в десяти шагах от стен, возвышались белые холмистые насыпи. |
On both sides of the path which ran round the yard at a distance of ten paces from the walls, a hilly parapet of snow had been shovelled up. |
Она карабкалась по изломанным, осыпающимся склонам, возвышающимся среди нелепых нагромождений земли, огибала шарообразные валуны. |
It climbed broken, shattered ridges, angling around grotesque land formations. It wended its way around dome-shaped buttes. |
Река уходила вдаль, выстланная по дну галькой, с отмелями, валунами и глубокой заводью в том месте, где река огибала высокий мыс. |
It stretched away, pebbly-bottomed with shallows and big boulders and a deep pool as it curved away around the foot of a bluff. |
Ярдов на пятьдесят ниже река огибала мыс, на котором стоял трактир, постоянно посещаемый рыбаками в пору ловли форели. |
Some fifty yards lower, the river took a turn round a promontory of land, on which stood a little inn much frequented by anglers in the season. |
Затем выравнивалась и огибала красноватую скалу, которая выглядела в точности так, как описывал Ретт. |
The road then leveled off and curved behind a reddish-orange outcropping of rock that was exactly as Rett had described it. |
Дом огибала широкая подъездная дорога, по углам красовались газоны с опрятными цветочными клумбами. |
It had a wide carriage-drive sweeping round the block with neatly spaced flower-beds at strategic positions in the grass. |
Винн тихонько ахнула, когда они выехали на широкую, вымощенную булыжником дорогу, которая огибала озеро. |
Wynn sucked in a deep breath as they emerged onto a wide cobbled road running around the lake. |
Он преследовал ее, когда она огибала береговую линию, но был вынужден прерваться, когда она изменила курс вокруг Капо дель АрМИ. |
He pursued it as it hugged the coastline but was forced to break off as it changed course around Capo dell'Armi. |