Отпарировал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Сдается мне, что несравненный мистер Джозеф был вам не так уж неприятен в прошлом году, - любезно отпарировал Осборн. |
It seems to me you didn't dislike that wonderful Mr. Joseph last year, Osborne said kindly. |
Любопытно, что себялюбие ты видишь только в других,- колко отпарировал Филип. |
I'm interested to hear you blame self-indulgence in others, retorted Philip acidly. |
Ваша фамилия Фортиори, - воинственно отпарировал майор Сэндерсон. |
'Your name is Fortiori,' Major Sanderson contradicted him belligerently. |
А больше, ты ничего не знаешь? - отпарировала Скарлетт и показала ей язык. Она не даст испортить себе настроение в такой день. |
That's all you know, said Scarlett, putting out her tongue and refusing to lose her good humor. |
Ну, для великолепного исполнения мне нужно хоть несколько репетиций, - отпарировала она. |
'Not nearly such a good performance as if I'd had the opportunity of rehearsing it a few times,' Julia answered tartly. |
Подумаешь, сам богатырь! -отпарировал Гаврош. |
Hercules yourselves! retorted Gavroche. |
Он попробовал сделать выпад, и я опять сделал притворное движение - излишне широко отпарировал. |
He thrust tentatively, and again I feigned, this time making a needlessly wide parry. |
А я предпочитаю заблуждения настоящего, -отпарировала герцогиня. |
I prefer the mistakes of to-day, she answered. |
Но зачаты в земле, - мигом отпарировала Конни и сама удивилась такому своеволию. |
'But modelled in the earth,' she retorted, with a prompt contradiction, that surprised her a little. |
Лучше крошки на лице, чем мушки в глазах, -отпарировал Хэвермейер. |
'I'd rather have peanut brittle crumbs on my face than flies in my eyes,' Havermeyer retorted. |
Look who's talking, Kate retorted. Bloody hell! |