Просияв - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Просияв - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
просияв -


Ах! - вскрикнула она, увидав его и вся просияв от радости. - Как ты, как же вы (до этого последнего дня она говорила ему то ты, то вы)?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ah! she cried, seeing him, and beaming with delight. Kostya! Konstantin Dmitrievitch! (These latter days she used these names almost alternately.)

У домика, где помещалась кухня, он передал близнецов с рук на руки восторженно просиявшей миссис Смит и повел Мэгги по дорожке к Большому дому.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the cookhouse he relinquished the twins to an ecstatic Mrs. Smith and passed on up the walkway to the main house with Meggie by his side.

Заметив отца, Мэри тотчас же направилась ему навстречу, сдвинув на затылок розовый платок и еще издали невольно просияв радостной, полной любви улыбкой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Seeing her father, Mary left the swing and went to meet him, pushing back the pink kerchief and smiling afar off at him with the involuntary smile of loving pleasure.

Но по выражению вдруг просиявшего прежнею красотой лица он видел, что она не желала этого только потому, что это казалось ей невозможным счастьем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But from the look in her face, that suddenly brightened into its old beauty, he saw that if she did not desire this, it was simply because it seemed to her unattainable happiness.

Полючай, мой маленки жена, мой единствен жена, - радостно сказал барон, просияв от счастья.- Будет чем платить расход по кухня на остаток ваш тней...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Here, my little vife, my only vife, said the banker gleefully, his face radiant with happiness. Here is enough money to pay for your keep for de rest of your days.

— Вы чересчур добры, — просияв от удовольствия, отозвалась мисс Бейтс, — но кому и судить, как не вам, вы сами пишете так красиво.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You are extremely kind, replied Miss Bates, highly gratified; you who are such a judge, and write so beautifully yourself.



0You have only looked at
% of the information