Распрягающий - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Распрягающий - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
unharnessing
Translate
распрягающий -


Все, кроме Татьяны и нескольких солдат, обступили возницу, упрашивая его не распрягать и повезти их, куда они укажут, конечно, за деньги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Everyone except Tatiana and a few soldiers surrounded the driver, begging him not to unhitch and to drive them where they told him-not for free, of course.

Другие принялись помогать нашим людям распрягать и расседлывать лошадей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Others began helping my men unharness and unsaddle horses.

Конюхов не хватало, поэтому лошадей распрягали, засучив рукава, сами отцы семейств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As there were not enough stable-boys to unharness all the carriages, the gentlemen turned up their sleeves and set about it themselves.

Возможно, им хватит теперь этой музыки на четырнадцать-пятнадцать миль обратной тряски в фургоне и пока в потемках распрягать будут, корму задавать, доить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe they'd have enough music to entertain them while they drove fourteen or fifteen miles home and unharnessed in the dark and fed the stock and milked.

Он распрягает мулов, поит их, ставит в стойла, задает корму, впускает с выгона коров.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He takes the team out and waters and stalls and feeds them, and lets the cows in from the pasture.

Перевернувшись, сани застряли между деревом и громадным валуном, и, чтобы разобраться во всей этой путанице, пришлось распрягать собак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The sled was upside down and jammed between a tree-trunk and a huge rock, and they were forced to unharness the dogs in order to straighten out the tangle.

Поскорее распрягайте и поднимитесь ко мне, -сказал Андреа своему груму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Take out the horses quickly, and come up to me, said Andrea to his groom.

Отойдя от крыльца, старик подошел к лошадям и принялся распрягать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moving off from the steps, the old man went up to the horses and began unharnessing them.

Кучер и двое пассажиров начали распрягать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The driver and two of the passengers began to unhitch.

В противоположность многим вожакам, кидавшимся под защиту богов, как только собак распрягали. Белый Клык пренебрегал такой защитой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unlike most leaders, who, when camp was made and the dogs were unhitched, huddled near to the gods for protection, White Fang disdained such protection.



0You have only looked at
% of the information