Рассыпаясь - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Рассыпаясь - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
Translate
рассыпаясь -


Мелани бросила через плечо последний, исполненный отчаяния взгляд, снова замолотила пятками и, рассыпая каскады гравия, умчалась по аллее в сторону выгона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Melly looked despairingly backward but hammered her heels into the horse and, with a scattering of gravel, was off down the drive toward the pasture.

Она причалила к берегу, и Тоуд, рассыпаясь в благодарностях, поднялся на баржу и уселся, вполне довольный жизнью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She steered the barge close to the bank, and Toad, with many humble and grateful acknowledgments, stepped lightly on board and sat down with great satisfaction.

А между тем верный товарищ стоял пред ним, бранясь и рассыпая без счету жестокие уморительные слова и упреки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Meanwhile his faithful comrade stood beside him, scolding and showering harsh, reproachful words upon him without stint.

Лошади-инвалиды падали, рассыпая или заманивая в ловушку своих всадников и заставляя следующие ряды отклоняться, чтобы избежать их и попасть в еще больший беспорядок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Disabled horses fell, spilling or trapping their riders and causing following ranks to swerve to avoid them and fall into even further disorder.

Рассыпаясь в любезностях и не сомневаясь в подлинности чека, он все же пожелал видеть самого Роллинга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was extremely polite and did not doubt that the cheque was genuine, nevertheless he would like to see Rolling himself.

Когда кадриль кончилась, изящный кавалер, рассыпаясь в комплиментах, отвел ее на прежнее место, где ее ждал Луиджи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And with overpowering compliments her handsome cavalier led her back to the place whence he had taken her, and where Luigi awaited her.

Он гнал машину дальше, километр за километром, наезжая на кучи, кроша шкатулки и зеркала, ломая стулья, рассыпая бумаги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He veered the car wildly, mile after mile, down the road, tumbling, smashing, breaking, scattering bundles of paper, jewel boxes, mirrors, chairs.

Он видел, что дни колдовски удлинились, свету было больше, несмотря на то, что за стеклом валилась, рассыпаясь миллионами хлопьев, вьюга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He noticed that the days had grown magically longer, and there was more light, despite the fact that there was a blizzard outside, swirling with millions of snowflakes.

Зубчатые скалы вырисовывались ужасающе ясно; волны с оглушительным шумом бились о них, рассыпаясь миллионами буйных пенных струй.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The reefs loomed in front of them with startling clarity. They could see the waves rushing in against the jagged rocks and exploding into huge, angry geysers.

Дикарь вскинулся, как от змеиного укуса, вскочил, рассыпая стрелы, перья, опрокинув клей, уронив кисть для клея.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Startled as though by the bite of a snake, the Savage sprang to his feet, scattering arrows, feathers, glue-pot and brush in all directions.

Берегись! - кричали все, наугад рассыпая удары по воздуху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look out! said everybody, fencing at random and hitting at nothing.

Чем была его смерть, как не извлечением камня, замыкавшего гнетущий ее свод, а теперь свод рушится, рассыпаясь на тысячи обломков, и каждый из них давит и ранит ее!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What was his death but the key- stone of a gloomy arch removed, and now the arch begins to fall in a thousand fragments, each crushing and mangling piecemeal!

Бежал по улице, рассыпая удары направо и налево.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ran through the streets striking right and left.

Что?! - закричала Бригс, роняя гребень и рассыпая но плечам жидкие пряди выцветших волос. - Побег?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

WHAT! cries Briggs, dropping her comb, the thin wisp of faded hair falling over her shoulders; an elopement!



0You have only looked at
% of the information