Поить - словоизменение
Несовершенный вид, настоящее время / Imperfect species, present time
ед. число | мн. число | |
1 лицо | ||
2 лицо | ||
3 лицо |
Несовершенный вид, прошедшее время / Imperfect species, past time
1 лицо единственное число | |
2 лицо единственное число | |
3 лицо единственное число м.р. | |
3 лицо единственное число ж.р. | |
3 лицо единственное число ср.р. | |
1 лицо множественное число | |
2 лицо множественное число | |
3 лицо множественное число |
Несовершенный вид, будущее время / Imperfect species, future time
ед. число | мн. число | |
1 лицо | ||
2 лицо | ||
3 лицо |
Несовершенный вид, повелительное наклонение / Imperfect species, imperative mood
ед. число | мн. число |
Несовершенный вид, инфинитив / Imperfect species, infinitive
|
Несовершенный вид, причастие / Imperfect species, participle
Действительный залог, настоящее время | Действительный залог, прошедшее время |
Несовершенный вид, деепричастие / Imperfect species, participle
|
Словоизменение (inflection) – образование формы определенного грамматического значения, обычно обязательного в данном грамматическом контексте, принадлежащей к фиксированному набору форм (парадигме), характерного для слов данного типа. В отличие от словообразования никогда не приводит к смене типа и порождает предсказуемое значение. Словоизменение имен называют склонением (declension), а глаголов – спряжением (conjugation).
Меня не будут кормить и поить пока весь выкуп не будет получен. | |
Как мог ваш отец вот так поить её спиртным? | |
Был приставлен к слону - слоновьих блох поить, -чем и зрение себе испортил. | |
Нужно чинить ограду, кормить и поить лошадей. | |
Давать на ночь аспирин, поить чаем с малиновым вареньем, чтобы хорошенько пропотел. | |
Я буду тебя поить и кормить, пока я сам не сочту, что искупил свою вину. | |
Он заглянул к желудочному - всё было неплохо; сказал сестре, чем его поить и по сколько. | |
Нет. Мне коров поить нечем. | |
Вот погоди, я начну сама себя поить касторкой и давать себе инструкции. | |
Я собирался поить вас сомнительным портвейном. | |
Армия США будет вас кормить и поить, пока Гитлер с япошками не скажут капут. | |
А сын, Михаила, Сашу прогнал, поить-кормить надо его. | |
Говорю, нужно... ну... найти место, которое болит, и относиться к нему с добротой, поить молоком и мёдом и лекарствами, и тогда оно заживёт и всё будет хорошо. | |
Проявлять... заботу и доброту, поить их молоком с мёдом. ну, заботиться о людях, которые причиняют нам боль. | |
Ты будешь поить его этим? | |
Не забудьте поить стариков. | |
Переезжайте к Бюно, там вас будут поить таким вином, что все лицо сведет на сторону, да кормить всякой дрянью. | |
Какой дурак будет поить селезня виски? | |
Она очень устала, еле плелась за мной, когда я повел ее поить к речке. | |
Если индюшек кормить, поить, мыть от пыли и т. д. |