Распахнуть - словоизменение
Совершенный вид, прошедшее время / Perfect species, past tense
Совершенный вид, будущее время / Perfect species, future tense
Совершенный вид, повелительное наклонение / Perfect species, imperative
Совершенный вид, инфинитив / Perfect species, infinitive
Совершенный вид, причастие / Perfect species, participle
Совершенный вид, деепричастие / Perfect species, participle
Словоизменение (inflection) – образование формы определенного грамматического значения, обычно обязательного в данном грамматическом контексте, принадлежащей к фиксированному набору форм (парадигме), характерного для слов данного типа. В отличие от словообразования никогда не приводит к смене типа и порождает предсказуемое значение. Словоизменение имен называют склонением (declension), а глаголов – спряжением (conjugation).
Каким-то образом я удержался от того, чтобы броситься за ним и распахнуть дверь. | |
Гвардейцы поспешили распахнуть кованые двери и низко склонились перед дочерью короля и ее супругом. | |
Так что же, мы должны распахнуть наши ворота и встать на колени, верить в Божью милость, или мы покажем ему пример? | |
И нам следует всего лишь распахнуть свой ум, чтобы прислушаться к своей же мудрости. | |
Де Браси наскоро собрал своих людей и бросился вниз, к воротам, которые приказал распахнуть настежь. | |
Любой человек мог распахнуть его и свободно пролезть. | |
Итак, господа, вы готовы распахнуть границы воображения и отправиться в мир невообразимого? | |
В невыразимой тоске своей она совсем забыла про него, а сейчас будто что-то торкнуло... у двери на крыльце. Значит, надо распахнуть дверь, выйти на крыльцо. | |
Она потребовала от усталого, скучающего смотрителя распахнуть ставни, и в комнату хлынул яркий солнечный свет. | |
Она быстро шла парком, ей даже стало жарко -пришлось распахнуть легкий дождевик. | |
Когда ты заходишь в пустую комнату, мне иногда хочется внезапно распахнуть дверь туда, но я ни разу не решился на это - боюсь, что никого там не найду. | |
Мне нужно было распахнуть слуховое окно над складом и краем глаза я увидал одного из парней, убегающего... | |
— А, сэр, — но то-то и оно, что иной может подчас по молодости и неразумению шмыгнуть незамеченным за штору и распахнуть окно настежь. | |
У вас достаточно времени, чтобы распахнуть свой разум для того, что возможно | |
Это не значит, что я должен распахнуть им двери. | |
Так что же, мы должны распахнуть наши ворота и встать на колени, верить в Божью милость, или мы покажем ему пример? |