Death on Two Legs (dedicated To...) | Смерть ходячая (посвящается...)* |
You suck my blood like a leech |
Ты высасываешь мою кровь как пиявка
|
You break the law and you breach |
Вы нарушили закон, вы нарушаете
|
Screw my brain till it hurts |
К черту мой мозг, пока он не заболит
|
You've taken all my money - you still want more, |
Ты забрал все мои деньги - и все еще хочешь большего,
|
Misguided old mule |
Заблудший старый мул
|
With your pigheaded rules |
С вашим тупым правилам
|
With your narrow-minded cronies who are fools of the first division - |
С твоими узколобыми дружками, которые дураки из первого дивизиона -
|
Death on two legs - |
Смерть на двух ногах -
|
You're tearing me apart, |
Ты разрываешь меня на части,
|
Death on two legs |
Смерть на двух ногах
|
You never had a heart of your own- |
У тебя никогда не было сердца вашего собственного-
|
Kill joy, bad guy, |
Убить радость, плохой парень,
|
Big talking, small fry |
Большой разговор, мелкая сошка
|
You're just an old barrow-boy |
Ты всего лишь старый мальчик из Кургана
|
Have you found a new toy to replace me, |
Вы нашли новую игрушку, чтобы заменить меня,
|
Can you face me - |
Ты можешь посмотреть мне в лицо -
|
But now you can kiss my ass goodbye |
Но теперь ты можешь поцеловать меня в задницу на прощание
|
Feel good, are you satisfied |
Чувствуйте себя хорошо, вы удовлетворены
|
Do you feel like suicide (I think you should) |
Вы чувствуете, как самоубийство (я думаю, что вы должны)
|
Is your conscience all right |
С твоей совестью все в порядке
|
Does it plague you at night, |
Это не мучает тебя по ночам,
|
Do you feel good - feel good! |
Сделать вас чувствовать себя хорошо - чувствовать себя хорошо!
|
Talk like a big business tycoon, |
Говори как большой бизнес магнат,
|
But you're just a hot-air balloon, |
Но ты всего лишь воздушный шар,
|
So no one gives you a damn, |
Так что никому нет до тебя дела,
|
You're just an overgrown school-boy |
Ты просто переросший школьник
|
Let me tan your hide. |
Позволь мне загладить твою шкуру.
|
A dog with disease, |
Собака с болезнью,
|
King of the 'sleaze' |
Король "подлости"
|
Put your money where your mouth is Mr. Know all, |
Положи свои деньги туда где твой рот Мистер всезнайка,
|
Was the fin on your back part of the deal... (shark!) |
Был ли плавник на вашей спине частью сделки... (акула!)
|
Death on two legs |
Смерть на двух ногах
|
You're tearing me apart |
Ты разрываешь меня на части
|
Death on two legs - |
Смерть на двух ногах -
|
You never had a heart of your own, |
У тебя никогда не было сердца вашего собственного,
|
(You never did right from the start) |
(Ты никогда не делал этого правильно с самого начала)
|
Insane, you should be put inside, |
Безумный, ты должен быть посажен внутрь,
|
You're a sewer-rat decaying in a cesspool of pride |
Ты-канализационная крыса, разлагающаяся в выгребной яме гордости.
|
Should be made unemployed |
Следует сделать безработным
|
Then make yourself null-and-void, |
Тогда сделайте себя ничтожным и ничтожным,
|
Make me feel good |
Заставь меня чувствовать себя хорошо
|
I feel good. |
Я чувствую себя хорошо.
|
Death on Two Legs (Dedicated to...) |
Смерть на двух ногах (посвящается В...)
|
You suck my blood like a leech |
Ты высасываешь мою кровь как пиявка
|
You break the law and you breach |
Вы нарушили закон, вы нарушаете
|
Screw my brain till it hurts |
К черту мой мозг, пока он не заболит
|
You've taken all my money - |
Вы забрали все мои деньги -
|
you still want more, |
ты все еще хочешь большего,
|
Misguided old mule |
Заблудший старый мул
|
With your pigheaded rules |
С вашим тупым правилам
|
With your narrow-minded cronies |
Со своими недалекими дружками
|
who are fools |
кто такие дураки
|
of the first division - |
из первого дивизиона -
|
Death on two legs - |
Смерть на двух ногах -
|
You're tearing me apart, |
Ты разрываешь меня на части,
|
Death on two legs |
Смерть на двух ногах
|
You never had a heart |
У тебя никогда не было сердца
|
of your own- |
собственный-
|
Kill joy, bad guy, |
Убить радость, плохой парень,
|
Big talking small fry |
Большая говорящая мелкая сошка
|
You're just an old barrow-boy |
Ты всего лишь старый мальчик из Кургана
|
Have you found a new toy |
Вы нашли новую игрушку
|
to replace me, |
заменить меня,
|
Can you face me - |
Ты можешь посмотреть мне в лицо -
|
But now you can kiss |
Но теперь ты можешь целоваться
|
my ass goodbye |
мою задницу до свидания
|
Feel good, are you satisfied |
Чувствуйте себя хорошо, вы удовлетворены
|
Do you feel like suicide |
Ты чувствуешь себя самоубийцей
|
(I think you should) |
(Я думаю, что вы должны это сделать)
|
Is your conscience all right |
С твоей совестью все в порядке
|
Does it plague you at night, |
Это не мучает тебя по ночам,
|
Do you feel good - feel good! |
Сделать вас чувствовать себя хорошо - чувствовать себя хорошо!
|
Talk like a big business tycoon, |
Говори как большой бизнес магнат,
|
But you're just a hot-air balloon, |
Но ты всего лишь воздушный шар,
|
So no one gives you a damn, |
Так что никому нет до тебя дела,
|
You're just an overgrown school-boy |
Ты просто переросший школьник
|
Let me tan your hide. |
Позволь мне загладить твою шкуру.
|
A dog with disease, |
Собака с болезнью,
|
King of the 'sleaze' |
Король "подлости"
|
Put your money where your mouth is Mr. Know all, |
Положи свои деньги туда где твой рот Мистер всезнайка,
|
Was the fin on your back part of the deal... (shark!) |
Был ли плавник на вашей спине частью сделки... (акула!)
|
Death on two legs |
Смерть на двух ногах
|
You're tearing me apart |
Ты разрываешь меня на части
|
Death on two legs - |
Смерть на двух ногах -
|
You never had a heart of your own, |
У тебя никогда не было сердца вашего собственного,
|
(You never did right from the start) |
(Ты никогда не делал этого правильно с самого начала)
|
Insane, you should be put inside, |
Безумный, ты должен быть посажен внутрь,
|
You're a sewer-rat decaying in a cesspool of pride |
Ты-канализационная крыса, разлагающаяся в выгребной яме гордости.
|
Should be made unemployed |
Следует сделать безработным
|
Then make yourself null-and-void, |
Тогда сделайте себя ничтожным и ничтожным,
|
Make me feel good |
Заставь меня чувствовать себя хорошо
|
I feel good. |
Я чувствую себя хорошо.
|