Возлагая - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Он резко критиковал бездействие Запада в защите боснийских мусульман, частично возлагая вину за это на администрацию Клинтона и в особенности на Хиллари Клинтон. |
He was highly critical of Western inaction in protection of Bosnian Muslims, partially blaming this on the Clinton administration and specifically Hillary Clinton. |
И пытаюсь уладить этот конфликт положительно, используя юмор и возлагая на себя ответственность. |
I'm trying to positively resolve this conflict with the use of humor and accountability. |
Причина очевидна: теперь, к счастью, стало уже немодным открыто поносить пороки колониализма, возлагая на него вину за каждое национальное несчастье. |
The reason is clear: it is, thankfully, no longer fashionable to decry colonialism's evils in assigning blame for every national misfortune. |
Пострадавшие люди все больше полагаются на помощь других, часто возлагая бремя на опекуна. |
Affected people increasingly rely on others for assistance, often placing a burden on the caregiver. |
Сербские учебники истории отрицают, что Сербия или принцип были ответственны за начало Первой мировой войны, возлагая вину на Центральные державы вместо этого. |
Serbian history textbooks deny that Serbia or Princip were responsible for starting World War I, laying blame on the Central Powers instead. |
Bless you both! and he laid a hand on either head. |
|
Кроме того, многие горожане и бояре разработали способы уклонения от уплаты налогов, тем самым возлагая еще большее бремя на тех, кто менее способен обмануть систему. |
Furthermore, many townsmen and boyars developed ways to evade taxation, thus placing an even higher burden on those less able to cheat the system. |
Большинство условий контракта раньше были DES или ex ship, возлагая на продавца ответственность за транспортировку газа. |
Most of the contract terms used to be DES or ex ship, holding the seller responsible for the transport of the gas. |
Нерадивые компаньоны могут преследоваться по различным законам, возлагая вину на тех, кто не справился со своими обязанностями опекунов, а не на жертву. |
Negligent chaperones could be prosecuted under various laws, placing the blame on those who failed in their responsibilities as guardians rather than on the victim. |
28 мая 2010 года демонстранты протестовали перед штаб-квартирой Хон Хай в Тайбэе, возлагая цветы к погибшим на заводе Foxconn. |
On 28 May 2010, demonstrators protested outside Hon Hai’s Taipei headquarters laying flowers for those who had died at the Foxconn plant. |
Хотя он не нашел ничего плохого в техническом обслуживании или процедурах, эксперт представил отчет, возлагая всю вину на экипаж. |
Though he found nothing wrong with maintenance or procedures, the expert submitted a report laying all the blame on the crew. |
Линкольн придерживался теории президентства вигов, возлагая на Конгресс главную ответственность за законотворчество, в то время как исполнительная власть обеспечивала их соблюдение. |
Lincoln adhered to the Whig theory of the presidency, giving Congress primary responsibility for lawmaking while the Executive enforced them. |