Гуляка - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы, определение
- гуляка сущ
- revellerbrit, reveler(кутила)
- roisterer(бражник)
- bacchanal
- idler(бездельник)
-
имя существительное | |||
bacchanal | гуляка, кутила, веселье | ||
good liver | хороший человек, гуляка, добродетельный человек, жуир | ||
roisterer | бражник, гуляка | ||
hellbender | кутила, гуляка, дебош, попойка | ||
gadder | бродяга, гуляка, перфоратор | ||
bacchanalian | пьяница, гуляка | ||
reveller | гуляка, кутила | ||
good-timer | гуляка |
- гуляка сущ
- бездельник · лентяй · лодырь · зевака · натяжной шкив
- кутила · повеса
- бражник
летать, прожигатель жизни, пьяница, гастроном, бездельник, гусар, бабник, гурман, кутила
Гуляка Тот, кто праздно и разгульно живёт.
Смелый и беспечный гуляка, каким он был десять лет тому назад, теперь стал ручным и превратился в вялого, послушного толстого пожилого джентльмена. |
The bold and reckless young blood of ten-years back was subjugated and was turned into a torpid, submissive, middle-aged, stout gentleman. |
I mean, the last thing this case needs is a loose canon. |
|
Респектабельный гуляка, как я,.. чья свобода никогда не ограничивалась, не может не смотреть с неодобрением... на девушку в его пижаме и в его постели. |
A reputable boulevardier like myself, whose licence has never so much as been endorsed, can scarcely be blamed for looking askance at girls in heliotrope pyjamas. |
Тебе уже хватит, гуляка. |
You've had enough, cheeky chops. |
Бабник, игрок, гуляка, вечно пьяный, он напевал себе под нос: Люблю я красоток, люблю я вино на мотив |
A rover, a gambler, a libertine, often drunk, he displeased these young dreamers by humming incessantly: J'aimons les filles, et j'aimons le bon vin. |
Без обид, но на улицах, заполненных гуляками и покупателями, вы вызовете беспорядки... |
No offence, but you'll cause a riot, cos the streets are gonna be packed with shoppers and parties and... |
Снимай одежду и присоединяйся к святочным гулякам. |
Divest yourself of raiment and join the Yuletide revelers. |
The town is flooded with revelers during New Year's and Carnival. |
|
Улицы кишели танцорами и гуляками в причудливых карнавальных нарядах. |
The streets were jammed with dancers and paraders dressed in outlandish costumes. |
В сцене в подвале Ауэрбаха Мефистофель ведет Фауста в таверну, где Фауст скучает и испытывает отвращение к пьяным гулякам. |
In the scene in Auerbach's Cellar, Mephistopheles takes Faust to a tavern, where Faust is bored and disgusted by the drunken revelers. |