Длившегося - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Почему моя история — это больше, чем история длившегося шесть лет запутанного судебного разбирательства, когда меня, американского профессора, затащил в суд тот, кого суд своим решением впоследствии признал приверженцем неонацистской идеологии? |
So why is my story more than just the story of a quirky, long, six-year, difficult lawsuit, an American professor being dragged into a courtroom by a man that the court declared in its judgment was a neo-Nazi polemicist? |
После боя, длившегося около часа, противник был отброшен вверх по склону горы и рассеян. |
After an engagement lasting about one hour the enemy was driven up the mountain side and dispersed. |
Однако после суда, длившегося всего один день, он был оправдан. |
However, after a trial lasting only a day, he was acquitted. |
В ходе сенсационного процесса, длившегося месяц, Норрис был обвинен в лжесвидетельстве и поджоге в связи с двумя пожарами. |
In a sensational trial lasting a month, Norris was charged with perjury and arson in connection with the two fires. |
Затем они служили послушниками в течение периода молчания, длившегося пять лет. |
They then served as novices for a period of silence lasting five years. |
Положения этого Закона с поправками применимы также к случаю гражданского брачного союза, длившегося не менее пяти лет. |
The provisions under the amended Act also apply to common-law relationships after a period of five years. |
Во время своего первого пребывания в Риме, длившегося всего два года, он получил докторские степени в области философии, теологии и канонического права. |
During his first stint in Rome, which lasted only two years, he acquired doctorates in the fields philosophy, theology and canon law. |
Разгром XI корпуса был завершен к 4 часам пополудни, после боя, длившегося менее часа. |
The collapse of the XI Corps was completed by 4 p.m., after a fight of less than an hour. |
Во время этого своего последнего поста, длившегося 32 года, он совершил замечательную апостольскую работу среди своих товарищей по институту. |
During this, his last post which lasted 32 years, he accomplished remarkable apostolic work among his fellow members of the Institute. |
После сражения, длившегося три часа, Ява ударила по своим знаменам и была сожжена после того, как ее сочли нецелесообразной. |
After a battle lasting three hours, Java struck her colours and was burned after being judged unsalvageable. |
В 1989 году Украинская Греко-Католическая церковь была официально восстановлена после катакомбного периода, длившегося более 40 лет. |
In 1989 the Ukrainian Greek Catholic Church was officially re-established after a catacomb period of more than 40 years. |
Из графика наглядно видно, что после завершения нисходящего тренда, длившегося с июля 2007 года до марта 2008 года, началась коррекция, которая привела в августе 2008 года к формированию очередного максимума на отметке 110.65. |
It shows that the descending trend between July 2007 and March 2008 ended, correction took place and led to a new high (on the 110.65 mark) in August 2008. |
Во время длившегося четыре с половиной часа телемарафона он насмехался над теми, кто «имеет паспорт гражданина Российской Федерации, но действует в интересах иностранного государства и на иностранные деньги». |
In a four and a half hour marathon, he derided “those with a passport of citizenship, who work in the interests of foreign governments for foreign money.” |