Закругливший - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я пожертвовал жизнью клиента только ради того, чтобы подытожить, так сказать, закруглить, это дело. |
In order to have my case well rounded and complete, I have thrown away the life of my client. |
Это все, что я имею сообщить на данный момент, - закруглился Харпер, делая вид, будто спешит и собирает бумаги. - Спутник-сканер работает и делает свое дело. |
That's all I have for you now, Harper said, looking ill as he packed up his papers. PODS is up and running. |
А затем мы закруглились, потому что у него была назначена примерка нового костюма. |
Then we call it a day because he's got a fitting for a new suit. |
Тогда мы отцепимся от вас, на том и закруглимся. |
Then we'll be out of your hair and call it a day. |
Ну, раз уж мы с фальшивой радостью закруглились, давай Ронни, расскажи своему боссу, что ты нам ничегошеньки не сказал, как хороший мафиози. |
Now that we've gotten the lies over with, go on, Ronnie, tell your boss how you kept your mouth shut like a good boy. |
Two quotations to more or less end with. |
|
Всегда популярная линия Monza тогда взяла на себя модель фургона, чтобы закруглить верхнюю часть линии. |
The ever-popular Monza line then took on a wagon model to round out the top of the line. |
Отт Тенак, который был первым на дороге в первый день, занял второе место, а Элфин Эванс закруглился с пьедестала почета. |
Ott Tänak, who was first on the road on the first day, finished second, with Elfyn Evans rounding out of the podium. |
И закруглил свою речь выражением искренней покорности, которая всегда обезоруживала его друзей и обеспечивала ему прощение. |
And he wound up by saying, with that frank self-surrender which always disarmed his friend's criticism and won them back to his side, |