Клевещу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вы можете обвинить меня в том, что я клевещу на вас, все вы лжецы, вы уже убедили Осме эре, что это моя цель. |
You can accuse me of smearign ehr all you liek, yo have convneced osme ehre that this is my aim. |
Пригвоздил их клевещущие языки к столам, и вырвал их голосовые связки. |
After he nailed their slanderous tongues to their desks, he ripped out their vocal cords. |
Засранцы клевещут на хорошего полицейского. |
Shitbirds throwing dirt at good police. |
Они следят за вами, клевещут на вас, пишут о вас письма (иногда анонимные), и вообще, вы -главное зло и единственное содержание их жизни. |
They watch you, misrepresent you, write letters about you (anonymous sometimes), and you are the torment and the occupation of their lives. |
Со всем этим, без сомнения, согласится почтенный мой читатель; но многое из сказанного, вероятно, покажется ему слишком суровым в применении к людям, которые клевещут на книги. |
With all this my good reader will doubtless agree; but much of it will probably seem too severe, when applied to the slanderer of books. |
Мы не та компания, которая раздает деньги людям которые клевещут на нее. |
Because we're not in the business of handing out free money. to people who make false claims against us. |
Методы культурной революции испугали американских империалистов и советы, поэтому они клевещут на нее. |
Cultural Revolution scares American and Soviet imperialists. That's why they slander it. |
Они оскорбляют меня, а не обвиняют; не атакуют, а клевещут. И не считают, что у меня есть право защищаться. |
They do not accuse me, they insult; they do not fight me, they calumniate, and they don't allow me the right of defense. |
Они были оклеветаны гораздо больше, чем мусульмане, потому что их обвиняют и клевещут во всем. |
They have been slandered much more than the Muslims because they are blamed and slandered for everything. |
И тут наряжаются, строят глазки, лгут, завидуют, злословят и клевещут. Словом, тут есть все, что бывает в самых блестящих собраниях, в самом светском обществе. |
Here are dressing and ogling, falsehood, envy, malice, scandal; in short, everything which is common to the most splendid assembly, or politest circle. |
Все в них так бледно, равнодушно; Они клевещут даже скучно; |
In talks all's plain, its all indifferent, Yet slander they without interest; |
Сейчас клевещут на Гордона Брауна. |
Now, Gordon Brown, there's a much-maligned man. |