Наказано - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Кроме того, любое лицо, которое препятствует лицу, оказывающему или желающему оказать помощь другому нуждающемуся лицу, также может быть наказано по той же статье. |
Moreover, any individual who hinders a person who is providing or willing to provide assistance to another person in need can also be punished under the same section. |
Статья 5324 далее предусматривает, что нарушение этого положения может быть наказано штрафом или лишением свободы на срок до пяти лет, либо и тем, и другим. |
Section 5324 further provides that a violation of this provision may be punished by a fine or up to five years in prison, or both. |
Сельские жители отвергли этот вывод из-за убеждения, что прелюбодеяние должно быть наказано прелюбодеянием. |
Villagers rejected this conclusion due to the belief that adultery must be punished with adultery. |
Хранение, продажа и/или использование незаконного военного оружия может быть наказано смертной казнью или пожизненным заключением. |
Possession, sale, and/or use of illegal military weapons may be punishable by death or life in prison. |
Нарушение с моей стороны было наказано через 24-часовой блок Коноли. |
The infraction on my part has been disciplined via a 24 hour block by Conolley. |
Наше неповиновение будет наказано.. а теперь и она втянута в это. |
I fear our defiance will not go unpunished... now she'll be drawn into it. |
Он приказал не кормить кур и объявил, что каждое животное, которое поделится с ними хоть зернышком, будет наказано смертной казнью. |
He ordered the hens' rations to be stopped, and decreed that any animal giving so much as a grain of corn to a hen should be punished by death. |
Если речь идет о несовершеннолетнем в возрасте до 11 лет, то преступление может быть наказано даже без предъявления жалобы и наказание отягчается. |
If the minor involved is under the age of 11, the crime can be punished even without a complaint and the punishment is aggravated. |
Я прослежу, чтобы это правонарушение было наказано должным образом. |
I will make sure that his transgressions are properly punished. |
Illegal gun possession was severely punished. |
|
Пользователям фактически запрещено редактировать любые другие страницы, и нарушение этого запрета будет наказано соответствующим образом. |
The users are effectively banned from editing any other pages, and breaching this ban will be sanctioned appropriately. |
Однако приверженность католической вере он считал преступлением, которое должно быть наказано обезглавливанием. |
Adherence to the Catholic faith, however, he held to be a crime that should be punished by beheading. |
Грех прощается, но преступление должно быть наказано, учит нас Семиконечная Звезда. |
In The Seven-Pointed Star it is written that all sins may be forgiven, but crimes must still be punished. |
Любое сопротивление будет жестоко наказано. |
Any resistance will be dealt with harshly. |
Какой может быть мир, пока не наказано подобное предательство? |
How can there be peace until such disloyalty is punished? |
Незаконное хранение огнестрельного оружия может быть наказано лишением свободы на срок не менее одного года. |
Illegal possession of a firearm may be punished with imprisonment of no less than one year. |
Сделать статью менее нейтральной-это поведение, которое должно быть наказано. |
Making an article less neutral is the behavior that should be punished. |
Согласно этому закону, даже написание слов на банкноте может быть наказано. |
According to this law, even writing words on a banknote can be punished. |
Лицо, виновное в совершении преступления, может быть наказано лишением свободы на срок до десяти лет, либо штрафом, либо и тем и другим. |
A person who is guilty of the offence may be punished with imprisonment of up to ten years, or a fine, or both. |
Ни одно из 169 погружений, замеченных в исследовании, не было наказано. |
None of the 169 dives seen in the study were punished. |
В некоторых юрисдикциях открытая или публичная дефекация является уголовным преступлением, которое может быть наказано штрафом или даже тюремным заключением. |
In certain jurisdictions, open or public defecation is a criminal offense which can be punished with a fine or even imprisonment. |
В 1905 году посягательство оппозиции на свободный удар было также наказано косвенным свободным ударом. |
In 1905, encroachment by the opposition at a free kick was also punished with an indirect free-kick. |
Греки также считали, что убийство аиста может быть наказано смертью. |
The Greeks also held that killing a stork could be punished with death. |
Любое государство, нарушившее эти правила, было наказано половиной своих обещанных делегатов и всеми своими суперделегатами к Конвенции 2016 года. |
Any state that violated these rules were penalized half its pledged delegates and all its superdelegates to the 2016 convention. |
Хотя поправка Дикки прямо не запрещала его, в течение примерно двух десятилетий ЦКЗ избегал любых исследований насилия с применением оружия, опасаясь, что оно будет финансово наказано. |
Although the Dickey Amendment did not explicitly ban it, for about two decades the CDC avoided all research on gun violence for fear it would be financially penalized. |
Если речь идет о срочном деле или неуважение было совершено в присутствии судьи, то это лицо может быть немедленно наказано. |
If it is a matter of urgency or the contempt was done in front of a judge, that person can be punished immediately. |