Нудным - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Когда я мечтал о фирме, она была альтернативой всем этим нудным ханжеским фирмам. |
When I dreamed it up, it was as an alternative to those stuffy firms. |
Я думала, Сэм окажется обычным нудным ханжой, но он милейший, самый не похожий на священника священник, которого я когда-либо встречала. |
I thought Sam would be a right stuffy bugger, but he is the loveliest, most un-vicary vicar I've ever had the pleasure to meet. |
Он шел за еле видным силуэтом Томми, стараясь с нудным упорством пьяного говорить и шагать твердо. |
He followed Tommy's vague shape, trying to walk carefully, to talk carefully, with that tedious concern of drunkenness. |
Он молился долго, монотонным, нудным, усыпляющим голосом. |
He prayed for a long time, his voice droning, soporific, monotonous. |
Готов поспорить, что он был очень нудным и отказывался говорить о поездах в интервью. и настаивал на беседе о своей чертовой бутылке. |
I bet he was really tedious and wouldn't talk about the train in interviews and would insist on talking about his bloody bottle. |
Существует очень тонкая граница между простым, чистым и убедительным, и простым, чистым и нудным. |
There's a very thin line between simple and clean and powerful, and simple and clean and boring. |
Well, I can get a little needy. |
|
Он стал назойливым и нудным. |
He became possessive and needy. |
Существует очень тонкая граница между простым, чистым и убедительным, и простым, чистым и нудным. |
There's a very thin line between simple and clean and powerful, and simple and clean and boring. |
Каким нудным стариком я стал. |
What a disagreeable old man I have become. |
Его проповеди носили чисто абстрактный характер и никак не были связаны с текущим моментом, то есть, попросту сказать, были нудными. |
His sermons were of an abstract character with no connection whatsoever with life today. They were very boring. |
В гостиной леди Брэндон я минут десять беседовал с разряженными в пух и прах знатными вдовами и с нудными академиками, как вдруг почувствовал на себе чей-то взгляд. |
Well, after I had been in the room about ten minutes, talking to huge over-dressed dowagers and tedious Academicians, I suddenly became conscious that someone was looking at me. |