Обрывков - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Эта история составлена нами из отдельных кусочков, обрывков информации, но реальных доказательств пока нет. |
We know what happened from the bits we were able to paste together, but we still have no proof. |
Пыли, которую мог бы развеять ветер, или бумажных обрывков, которые бы он закрутил. |
There was no dust for the wind to blow, no scraps of paper for it to roll about. |
Первые проходили в виде обрывков, мимолетно и не задерживаясь; вторые оседали плотно. |
At first came up reminiscences of the past; then they were crowded out by images of the present. |
We make new rope from the wreckage. |
|
Ли вчитывался в книги по европейской истории, из обрывков прошлого старался составить картину будущего. |
Lee read European history, trying to discern from the filaments of the past some pattern of the future. |
Ну что ж, как истинный англичанин, Эдвард умел держать удар. Но не забывайте, - он был до мозга костей сентименталист, и в голове у него была каша из обрывков романов и стихов. |
Well, Edward was the English gentleman; but he was also, to the last, a sentimentalist, whose mind was compounded of indifferent poems and novels. |
В твоем воображении складываются образы из обрывков информации. |
Your mind forms patterns from random information. |
Но из этих обрывков я не мог пока сложить приемлемую модель. |
But the bits and pieces I now held could not be fitted into any recognizable pattern. |
Из драгоценных обрывков моих рубашек я мог даже ссучить фитиль; имея стальной гарпун и камень, я сумел бы высечь огонь для ночи. |
Out of my precious rags of shirts I could even have contrived a wick, so that, with the harpoon for steel and rock for flint, I might have had a light at night. |
Мимо прошел один из садовников с тачкой, полной обрывков бумаги, мусора и кожуры от фруктов, оставленных на лужайках этой ночью. |
One of the gardeners passed me with a barrow full of bits of paper, and litter, and the skins of fruit left on the lawns by the people last night. |
I have only deduced its existence from various scraps of conversation. |
|
Пока я не ощущаю абсолютно никаких признаков разума, никаких чувств или обрывков мыслей. |
But I have no sense of any mind, of any true emotion or direction. |
Он бросал очередную охапку обрывков в воздух и поливал клеевым туманом. |
He threw another armful of loose shredda into the air, and sprayed a mist of glue. |
170 IQ - getting coding scraps from the wastebasket? |
|
Иногда она, по-видимому, припоминала; но память прошлого возвращалась без связи, в форме обрывков. |
At times, apparently, she recollected something; but the memories of the past came incoherently, in fragments. |
Запас бумажных обрывков у него во рту представлялся неисчерпаемым. |
The supply of bits of paper in his mouth seemed inexhaustible. |
Я не мог выяснить, куда девались все товары; на складе ничего не было, кроме крыс, а те веселились вовсю среди обрывков оберточной бумаги и старого холста. |
I couldn't discover what became of all the trade-goods; there was nothing in the store but rats, having a high old time amongst a litter of brown paper and old sacking. |
- состоящий из обрывков - scrappy
- нет обрывков - no scraps