Окошке - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
окно, окошечко, вадие
Он выходит на поверхность на Севастопольской стороне банкноты в фигурном окошке. |
It comes out on the surface on the Sevastopol side of the banknote in the figure-shaped window. |
Мы используем переднюю антену, когда в окошке Земля... и переключимся на заднюю, когда там увидим Луну. |
We're using the forward omni when the earth's in the window, and we're switching to aft omni when we see the moon. |
По моему опыту, первая внучка... ну... она всегда свет в окошке. |
In my experience, the first-born granddaughter, well, she's always the shine on the apple. |
Он выходит на поверхность на Севастопольской стороне банкноты в фигурном окошке. |
It comes out on the surface on the Sevastopol side of the banknote in the figure-shaped window. |
Not had so much as a peep through the window. |
|
Глядите, глядите! вон детское личико в окошке, детская ручонка на холме! |
See, see! the boy's face from the window! the boy's hand on the hill! |
I handed the package to the clerk at the window marked Parcel Post. |
|
Мы будем продавать их в окошке, чтобы привлечь внимание, А потом, когда они закончатся, мы без труда переключимся на кексы. |
We'll sell them at our window, just to attract attention, and then, when they sell out, we'll effortlessly switch to cupcakes. |
А в окошке, прямо над ним, я видел, как мужчина и женщина брызгали друг в друга водой изо рта. |
Then, in the window almost right over his, I saw a man and a woman squirting water out of their mouths at each other. |
Дни, когда вы сможете забеременеть, появятся в окошке цилиндра. |
The days you can conceive will now appear in the window of the cylinder. |
In order that the pin-a-sight might win the Honour Cup. |
|
Будет кукольное представление и картина в окошке. |
There will be a puppet show and a pin-a-sight. |
На секунду ее лицо промелькнуло в окошке, и поезд тронулся. |
He saw her face appear in the window for a moment as the train began to move. |
Одновременно с солнцем в окошке показалось нечто испугавшее ее: то было лицо злосчастного Квазимодо. |
At the same time with the sun, she beheld at that window an object which frightened her, the unfortunate face of Quasimodo. |
Ты видишь карниз в окошке галантерейного магазина, на который упал твой взгляд. Ты продолжаешь свой путь, ты неприступен, как дерево, как витрина, как крыса. |
You see a curtain rail in the tiny window of a haberdasher's, which your eye is suddenly caught by, you continue on your way, you are inaccessible, like a tree, like a shop window, like a rat. |
Напишите что-нибудь в окошке сверху и нажмите Создать Тираду, чтобы получить свой собственный анимированный ползущий машинописный текст. |
Write some text and click Create Screed to make your own animated text. |
Они уже собрались садиться за стол, когда в окошке показался Крот, похохатывая и волоча в охапке дюжину ружей. |
They were just about to sit down when the Mole clambered in through the window, chuckling, with an armful of rifles. |
Если держать Землю в окошке, с ручным управлением... выставив прицел на линию горизонта... единственное, что мне надо знать - как долго жечь движки? |
If we can keep the Earth in the window, flying manually, the co-ax cross hairs right on its terminator, all I have to know is: How long do we need to burn the engine? |
В глазах у нее что-то замельтешило, как цифры в окошке кассового аппарата; она смотрит на мамины платья, аккуратно развешенные на веревке, и кивает головой. |
Her eyes spring up like the numbers in a cash register; she's looking at Mamma's dresses hung so careful on the line, and she's nodding her head. |
Один-одинешенек, разве где-нибудь в окошке брезжит огонек; мещанин ли городской тачает свою пару сапогов, пекарь ли возится в печурке -что до них? |
In a solitary window a light is flickering where some good burgher is mending his boots, or a baker drawing a batch of dough. |
Тогда с этого момента, Бобби, я для тебя- единственный свет в окошке. |
So from now on, Bobby, I'm the one you suck up to. |
Должно быть, в окошке Слима было много деревянных коробок. |
There were going to be... a lot more wooden boxes in Smiley's window. |