Отходила - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
The young mother was locked up in a cell on the ground floor while she recovered from a drinking binge. |
|
In either event, you should make sure that Ms. Harper doesn't leave your side. |
|
В то время как она отходила к большим часам, чтобы проверить свои, кто-то подъехал. |
At the moment when she had moved away to the big clock to compare it with her watch, someone droveup. |
Решительная миссис Бьют ни на шаг не отходила от его постели. |
Mrs. Bute kept resolutely by his bedside. |
От берега отходила моторная лодка; суденышко набирало скорость, и внезапно за кормой ясно обрисовалась высокая фигура. |
A motorboat was leaving the dock at the beach, and as it picked up speed, the figure of a man suddenly rose into the sky, trailing behind the boat. |
The mother neglected everything else to hover over her and pray for the best. |
|
Поставив подрывной заряд на боевой взвод и щелкнув переключателем, группа в спешном порядке отходила. |
After placing the charge in the armed position and flipping the switch, they would beat a hasty retreat. |
Мама была больна, и я весь день не отходила от нее. |
My Mamma was indisposed, and I did not quit her the whole day. |
Часто, когда вся семья отходила ко сну, я брал лодку и проводил на воде долгие часы. |
Often, after the rest of the family had retired for the night, I took the boat and passed many hours upon the water. |
Мать Эмилии в один прекрасный день слегла и уже больше не вставала. Миссис Осборн не отходила от ее постели, кроме тех случаев, когда спешила на свидание с сыном. |
From her chair Amelia's mother had taken to her bed, which she had never left, and from which Mrs. Osborne herself was never absent except when she ran to see George. |
Она отходила от него, усаживалась на пол посреди комнаты и смотрела на него. |
She would move away from him and sit down on the floor in the middle of the room and watch him. |
Если не считать единственной поездки в Уэхайн полтора года назад, Мэгги никогда еще не отходила от дома дальше коровника и кузницы в овражке. |
Aside from that one trip into Wahine eighteen months before, Meggie had never been farther from home than the barn and smithy in the hollow. |
Его температура поднялась, а сердцебиение упало, вызванное припухлостью в левом паху; Александра почти не отходила от его постели. |
His temperature rose and his heartbeat dropped, caused by a swelling in the left groin; Alexandra barely left his bedside. |
Вызвали акушерку и она всю ночь не отходила от меня. |
The midwife was called, and together we passed the night. |
Я бы всю ночь не отходила от пистолета. |
I, personally, would be up all night with a revolver. |
Каждую ночь, после того как вся Сиерра-Виста отходила ко сну, Элис вставала с постели и впускала Белого Клыка на всю ночь в холл. |
Each night, after Sierra Vista had gone to bed, she rose and let in White Fang to sleep in the big hall. |
И я не отходила ни на минуту. |
And I never left her side. |
Хотя современный балет трудно отделить от неоклассицизма, работа этих хореографов отдавала предпочтение большей атлетичности, которая отходила от изящества балета. |
While difficult to parse modern ballet from neoclassicism, the work of these choreographers favored a greater athleticism that departed from the delicacy of ballet. |
А иногда, оно было таким тяжким и надрывным, что я отходила подальше, чтобы только не слышать. |
Other times, it was so heavy with struggle... that I had to back as far away as I could just to stand it. |
От берега отходила широкая дорога и скрывалась в тёмном лесу. |
A two-rut road ran from the riverside and vanished among dark trees. |