Очевиднее - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
яснее, четкий, понятнее, светлее
Становилось все очевиднее, что для создания новых условий необходима новая правовая регламентация. |
It became increasingly obvious that a legal regulation suited for the new environment was needed. |
Чем больше Тамара бунтовала, тем очевиднее все было... Она жаждала идеального выпускного, как и я. |
The more Tamara protested, the more I could tell... she wanted to have the perfect prom, just like me. |
Параллели с папиной жизнью становятся очевиднее во второй части. |
The parallels to Dad's life only get deeper in the second half. |
И чем более он занимался этим делом, тем очевиднее ему казалось, что это было дело, долженствующее получить громадные размеры, составить эпоху. |
And the more he worked in this cause, the more incontestable it seemed to him that it was a cause destined to assume vast dimensions, to create an epoch. |
После выборов в США и референдума в Великобритании мне становится все очевиднее, что разграничение между левыми и правыми потеряло смысл. |
Since the US election and since Brexit it's become more and more obvious to me that those old distinctions of left wing and right wing no longer make sense. |
Очевиднее всего это проявляется на нефтяных рынках, где цены просто рухнули и марки Brent и Crude на сегодняшний день колеблются в районе 30 долларов за баррель. |
Nowhere is this more evident than in the oil markets, where prices have collapsed, with both Brent and Crude now hovering around the $30-per-barrel level. |
The father-worship thing becomes a lot clearer. |
|
И все становится еще очевиднее. |
And it gets more obvious. |
Но на самом деле, становится все очевиднее, что она понятия не имеет, что именно видела. |
Actually, it's becoming clear that she has no idea what she saw. |
Становится все очевиднее, что сами по себе Германия и Франция не могут заставить Россию изменить курс и вывести ее войска с востока Украины. |
It is increasingly clear that, by themselves, Germany and France lack the leverage to induce Russia to reverse course and withdraw its forces and proxies from the Donbas. |
Культурное и этническое разнообразие эпохи викингов становится лишь очевиднее благодаря находкам в могильниках и сокровищницах девятого и десятого веков. |
The cultural and ethnic diversity of the Viking Age is highlighted by finds in furnished graves and silver hoards from the ninth and tenth centuries. |
Знаки не могут быть ещё очевиднее. |
The symbols couldn't be clearer. |
Чем сильнее сражалась Трейси, тем очевиднее им становилось, что обыграть её невозможно. Казалось, матч закончится вничью. |
The harder they fought Tracy, the more they came to realize there was simply no way they could beat her. The match was appearing drawish. |
Если каста является хорошим показателем депривации сейчас, то это должно было быть еще очевиднее в прошлом. |
If caste is a good indicator of deprivation now, it should have been even clearer in the past. |
Ну, как по мне, слегка очевидненько, что уж о повторе говорить, но зато все ясно. |
Shit, a bit on the nose, if you ask me, not to mention repetitive, but at least it had clarity. |
И поэтому для нас это очевиднейшая вещь, для меня, во всяком случае, как для руководителя государства, что, если мы здесь ничего не сможем изменить, нас никогда не будут воспринимать как равноправных партнеров'. |
And so for us it's obvious, at least for me as head of state at any rate, that if we don't change in this regard we will never be accepted as equal partners. |