Поражался - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Иной раз он сам поражался, почему так быстро убывает французский коньяк мистера Седли. |
He was sometimes surprised himself at the way in which Mr. Sedley's Cognac diminished. |
Мне вспомнилось, как я поражался размерам снаряда, запущенного чудовищами из Г орода Запустения, но тот в сравнении с этими казался детской игрушкой. |
I had stood amazed at the size of the craft fired by the monsters of Desolation City,but they were mere playthings compared to these. |
Он сам поражался такой силе воли. |
He was astonished at his ability. |
Отсутствующие зубы наблюдались у 66,7% пациентов, причем наиболее часто поражался верхнечелюстной боковой резец. |
Missing teeth were observed in 66.7% of patients, with maxillary lateral incisor as the most frequently affected tooth. |
Он поражался Ларе, любезной со всеми, и не верил, чтобы кто-нибудь тут мог искренне нравиться ей. |
He was amazed at Lara, who was amiable with them all, and did not believe that she could sincerely like anyone there. |
Он не изучал бога, он поражался ему. |
He did not study God; he was dazzled by him. |
Те времена, когда Запад удивлялся и поражался стремлению русских олигархов к роскоши, сегодня стали достоянием истории. |
The times when the West was surprised and overwhelmed with the Russian oligarchs’ hunger for luxury are almost history now. |
Множество раз я поражался безумным порождениям твоего пылкого разума. |
Many times have I marveled at mad scheme sprung from fevered mind. |
Он поражался, глядя на них сквозь огромно безразличное расстояние: почему же они спокойно смотрят друг на друга - не как враги, не как два палача, но как товарищи? |
He wondered, from a great, indifferent distance, why the two were looking at each other quietly, not like enemies, not like fellow executioners, but like comrades. |
А Тобиас поражался, насколько сложно перехитрить эту слепую даму. |
And Tobias was finding her an uncannily difficult blind girl to outmaneuver. |
Эддисон часто поражался его изобретательности и не спорил, когда тот предпринимал что-нибудь очень смелое и дерзкое. |
He never quarreled with the directness and incisiveness of Cowperwood's action. |
Я сидел здесь и думал о том .как я мог потерять тебя поражался тому, как позволил уйти из моей жизни. Даже на час, не говоря уже о днях.. |
I've been sitting here, thinking about how I may lose you and wondering how I could let you out of my life for an hour, let alone a day. |
Всегда поражался твоему уму и проницательности. |
Dazzle me with your wisdom and insight. |