Разгласить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
протрубить, разблаговестить, проблаговестить, вынести на улицу, разбарабанить, раззвонить во все колокола, передавать, разнести, раскричать, трепануться, огласить, сделать достоянием гласности, рассказать, раструбить, растрезвонить, растрепать, выболтать, раззвонить, разболтать, расславить
Она собиралась разгласить эту информацию, которая разрушила бы его брак. |
She's gonna spill the beans and cost him his marriage. |
Это именно тот тип информации, которую он мог бы разгласить, но пока он предпочел не говорить ничего . |
This is precisely the kind of thing I hoped he would divulge, and yet, he chose to say nothing. |
Идея была в том, чтобы взять людей, у которых, мы знали, есть секрет, и посмотреть, сможем ли мы заставить их разгласить его под действием наркотика. |
The idea was to take men we knew had a secret and see if we could get them to divulge it under the influence of the drugs. |
Если бы они хотели разгласить это, они бы не приносили себя в жертву на протяжении многих веков! |
If edward's ancestors are right, they've been sacrificing themselves to prote it for centuries. |
Клиент может согласиться разгласить ее. |
The client can waive that privilege. |
Они заставили меня разгласить конфиденциальную информацию об отце Говарда. |
They made me reveal confidential information about Howard's father. |
Скорее всего,его соратники солгали ему,чтобы он не мог разгласить истинное местоположение даже под пытками. |
More likely, his cohorts lied to him so he couldn't divulge the true location even under torture. |
И после того, как мы разгласим о ста миллионах, что вы держите на офшорном счёте, у вас останется лишь ветер в карманах... а нам придётся о них разгласить. |
And after we disclose the 100 million that you have sitting offshore, you actually will be broke- and we got to disclose. |
К примеру, мы будем вынуждены разгласить личную информацию клиента для выполнения судебных предписаний или официальных запросов, а также в случае защиты наших прав и собственности. |
For example, we will have to disclose personal information to comply with court orders or official inquiries, as well as in the case of the protection of our rights and property. |
Но скажите, вы собираетесь разгласить эту информацию? |
But tell me, do you intend to make this information public? |
Мы можем разгласить персональные данные только на основании постановления суда. |
We can only release personal data pursuant to a valid court order. |
Какую именно конфиденциальную информацию думаешь, я собираюсь разгласить? |
Exactly what confidential information do you think I'm going to disclose? |
Я уверена, что он стал воображать всякую чепуху, которую она могла о нем разгласить. |
I'm sure he began to imagine all sorts of nonsense she might divulge about him. |
Который не позволит разгласить содержание моего письма из-за угрозы уголовного преследования. |
Preventing them from revealing the contents of my letter under threat of prosecution. |
Мистер Риз, похоже что бывшие работодатели мисс Шоу увидели в Черном Базаре взаимовыгодные финансовые перспективы и не хотят, чтобы этот факт разгласили. |
Mr. Reese, it seems that the ISA took a mutually beneficial financial interest in the Black Market Bazaar, which they could ill afford to have come out. |
Правдоруб разгласил информацию, которая оправдывает эво и обвиняет Ринатас. |
Hero Truther has released information that vindicates Evos and implicates Renautas. |
Полиция Нью-Йорка в курсе, что ты разгласил конфиденциальную информацию букмекерам, которым ты должен. |
NYPD knows you've been feeding sensitive proprietary information to the bookmakers that you're into. |
Например, Мариус не разгласит никаких военных и политических тайн. |
Marius, for example, would not divulge any military or political secrets. |
В 20:00 Оливер Питерс разгласит информацию, дискредитирующую меня и моих людей. |
'Cause at 8:00, Oliver Peters was going to divulge information very damaging to... to me, to me and my people. |
Но не все его нарушили и разгласили конфиденциальную информацию. |
Not everyone broke that agreement and distributed confidential information. |
The Supreme Court blew that ruling. |
|
Только с его последним вздохом разгласится истинное имя Благословенного Пожирателя. |
Only with its last breath will it divulge the true name of the Blessed Devourer. |
Всю свою власть во время восстановления Империи, чье вторичное падение, впрочем, легко было предвидеть, Вильфор употребил на сокрытие тайны, которую чуть было не разгласил Дантес. |
All Villefort's influence barely enabled him to stifle the secret Dantes had so nearly divulged. |